飞眼传情【拼音】:fēi yǎn chuán qíng解释借眼睛来传递感情。出处清·刘鹗《老残游记·续集遗稿》第三回:“我们也少不得对人家瞧瞧,朝人家笑笑,人家就说我们飞眼传情了,少不得更亲近点。”示例近义词眉眼传情反义词语法作谓语、定语;用于情人之间等
“飞眼传情”是一个形象生动的汉语成语,用以描述通过眼神传递情感或信息的非言语交流方式。这个成语由“飞眼”和“传情”两部分组成:“飞眼”指快速、灵动地投递眼神,常带有挑逗或暗示意味;“传情”则表示传达情感、心意。合在一起,它描绘了一种含蓄而富有表现力的沟通场景,通常发生在不便直接言说或需要保持微妙氛围的情形下,如男女间的爱慕表达、密友间的默契示意,或特定场合下的秘密信号。 从文化渊源来看,“飞眼传情”植根于中国传统文化中对含蓄美学的推崇。古代社会受礼教约束,直白的情感表达往往受到限制,尤其是在男女交往中。因此,眼神成为重要的情感载体,所谓“眉目传情”“暗送秋波”等类似成语也反映了这一现象。古典文学作品中常见相关描写,如《西厢记》中张生与崔莺莺借眉眼互通心意,或《红楼梦》里人物间微妙的眼神交流,都体现了这种含蓄而深刻的情感传递方式。它不仅是情感的流露,更成为一种艺术化的社交技巧。 在实际运用中,“飞眼传情”具有多重社会意涵。在亲密关系中,它能营造浪漫氛围,增强默契感;在公共场合,可作为一种隐蔽的沟通手段,避免打扰他人或暴露隐私。然而,其使用也需考虑语境与文化差异:在某些保守环境或正式场合,过度或不当的眼神传递可能被视为轻浮、不庄重。成语本身多带中性或褒义色彩,强调情感的真诚与表达的巧妙,但若用于贬义语境,也可能暗指狡猾或暧昧的意图。 从跨文化视角看,类似“飞眼传情”的非言语交流方式普遍存在于全球各文化中,但具体表现形式和解读可能不同。例如,西方文化中“flirting with eyes”或“meaningful glance”与之近似,但往往更直接开放;而东亚文化受儒家思想影响,更注重眼神交流的含蓄与分寸。这反映了非言语沟通如何受社会规范、历史传统和价值观塑造。 总之,“飞眼传情”不仅是一个描述行为的成语,更是中国文化中含蓄表达艺术的缩影。它凸显了人类沟通中眼神的独特力量——无需言语,却能跨越障碍,传递喜怒哀乐。在当今快节奏的数字化时代,这种传统的情感交流方式依然具有生命力,提醒人们关注面对面互动中的细微美好,以及非言语沟通在维系人际关系中的不可替代性。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号