黍油麦秀【拼音】:shǔ yóu mài xiù解释以之为亡国之痛的感叹。出处《尚书大传》卷二:“微子朝周,过殷故墟,见麦秀之蕲蕲兮……曰:此父母之国。乃为《麦秀之歌》,曰:‘麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡童兮,不我好仇!’”按,《史记·宋微子世家》亦载此事,“微子”作“箕子”。示例清·程秉钊《琼州杂事诗》:“大海西流近越裳,~事堪伤。”近义词黍离麦秀反义词语法作宾语、定语;用于哀伤亡国之辞成语故事西周灭亡后,周大夫长途跋涉来到西周都城,看到过去的宗庙宫室都成了长满禾黍的田地,触景伤怀作《黍离》诗。后来微子朝见周王时,路过殷墟,看到宫室毁坏,长满禾黍,作《麦秀》歌:“麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡僮兮,不我好仇。”
成语“黍油麦秀”原写作“黍离麦秀”,亦常被写作“黍油麦秀”,其中“油”通“蕕”,指一种臭草,与香草“黍”相对,用以强调对比,但更通用的形式是“黍离麦秀”。这一成语融合了两个典故,均出自《诗经》,共同表达了亡国之痛与故国之思的深沉情感,是中国古典文学中寄托兴亡之感的经典意象。 “黍离”源自《诗经·王风·黍离》。诗序解释道,周朝东迁后,一位周大夫行经旧日西周都城镐京,只见昔日庄严的宗庙宫室遗址上,已然长满了茂盛的黍稷(小米和高粱)。他彷徨不忍离去,心头涌起无尽悲凉,哀叹周室之衰微,因而作下此诗。诗中“彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇”的咏叹,奠定了“黍离”作为感慨国家沦亡、触景伤怀之象征的文学传统。 “麦秀”则典出《史记·宋微子世家》。商朝遗臣箕子朝见周天子,途中经过故国商朝的都城朝歌旧址,眼见昔日繁华的宫室尽毁,化为农田,麦苗青青。箕子深感悲痛,欲哭无泪,遂作《麦秀之诗》以抒哀思:“麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡童兮,不与我好兮!”诗中借“狡童”暗指商纣王,抒发了对故国沦丧、政治昏乱的沉痛追悔与哀悼。“麦秀”由此与“黍离”一样,成为亡国哀思的代名词。 后世将这两个典故合称为“黍离麦秀”或“黍油麦秀”,其核心寓意高度一致:通过描绘前朝宫室旧址上生长普通农作物的荒凉景象,形成昔日繁华与今日萧瑟的强烈对比,从而深刻表达对故国覆亡的哀恸、对历史兴衰的感慨以及对往昔文化的追念。这一意象不仅饱含深切的爱国情怀,也蕴含着对世事无常、盛衰迭代的哲学思考。 在文学应用上,“黍离麦秀”之情常见于历代怀古诗词与文赋之中。每当王朝更迭、世事巨变,文人墨客凭吊古迹时,常化用此典以抒胸臆。如东晋士族南渡后对中原的怀念,南宋诗人面对故土沦陷的悲吟,乃至明清易代之际遗民的作品,都深深浸染着这种“黍离之悲”。它超越了具体的历史事件,升华为一种具有普遍性的文化记忆和情感模式,成为中华文化中表达国破家亡之痛与历史沧桑之感的经典符号,至今仍能唤起人们对国家命运与文化传承的深沉思索。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号