曲高和寡【拼音】:qǔ gāo hè guǎ解释曲调高深,能跟着唱的人就少。旧指知音难得。现比喻言论或作品不通俗,能了解的人很少。出处战国楚·宋玉《对楚王问》:“引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”示例我在省城,只听人称赞靓云,从没有人说起逸云,可知道~呢! ★清·刘鹗《老残游记·续篇》第五回近义词阳春白雪反义词下里巴人歇后语毛驴嗓门大语法作谓语、定语、分句;含讽刺意味英文too high to be popular 日文ふしが高雅(こうが)すぎると,唱和(しょうわ)できる人が少(すく)ない。〈喻〉大衆のこなせない難(むずか)しい芸術作品德文ein musikalish anspruchsvolles Lied kǒnnen nur wenige mitsingen成语故事战国时期,楚襄王问文学家宋玉为什么那么多人对宋玉有意见,怎么没有附和的人?宋玉回答道:有一个唱歌的人在郢都街上唱《下里》《巴人》,很多人跟唱,唱《阳春》《白雪》,附和的人就少了,可见“其曲弥高,其和弥寡。”
“曲高和寡”是一个源自中国古代的成语,读音为qǔ gāo hè guǎ,字面意思是曲调越高雅,能跟着唱和的人就越少。这个成语比喻作品或言论的格调过于高雅艰深,导致能够理解和欣赏的人寥寥无几,常用来形容某些事物因过于超凡脱俗而难以被大众接受。它既可用于文学艺术领域,也可延伸至思想、政策等层面,带有一定的贬义或惋惜色彩,暗示了高雅与普及之间的矛盾。 该成语的典故可追溯至战国时期楚国文学家宋玉的《对楚王问》。据记载,楚襄王问宋玉:“先生是否有行为不端之处,为何众人对你评价不高?”宋玉以音乐为喻回答:“有人在郢都唱歌,起初唱《下里》《巴人》这类通俗曲调,城中跟着唱和的有数千人;当他唱《阳阿》《薤露》时,能跟上的还有数百人;而当他唱起《阳春》《白雪》这样高雅的曲子时,能应和的仅剩几十人;最后,当歌曲达到‘引商刻羽,杂以流徵’的至高境界时,能跟上的不过数人而已。”宋玉借此说明,越是高雅深邃的作品,理解和欣赏的人就越少,以此为自己不被常人理解辩护。这一寓言后来被提炼为“曲高和寡”,成为中华文化中一个经典隐喻。 在历史长河中,“曲高和寡”的内涵不断丰富。它不仅反映了艺术创作中雅俗之间的张力,还触及了知识传播与社会接受的普遍规律。例如,古代许多哲学思想,如老子的《道德经》或庄子的玄学论述,因其深奥晦涩,最初也只能被少数士人领悟;在科技领域,某些超前理论或发明,也常因超出时代认知而遭遇冷落。成语中的“曲”可泛指一切创造性成果,“和寡”则揭示了知音难觅的现实困境,这既是创作者的孤独,也是文化演进中的常见现象。 从社会文化角度看,“曲高和寡”体现了精英文化与大众文化之间的隔阂。高雅艺术或思想往往需要受众具备特定的教育背景、审美素养或生活经验,否则便难以产生共鸣。这一现象在现代社会依然常见:例如某些先锋文学作品、实验性电影或抽象绘画,虽在专业领域备受推崇,却难以为普通观众所接受。然而,成语并非完全否定“曲高”的价值,而是提醒创作者需在追求卓越的同时,考虑传播与接受的平衡。历史上亦有反例,如杜甫的诗歌既具深刻思想又语言平实,实现了雅俗共赏,证明“高”与“和”并非绝对对立。 在现代语境中,“曲高和寡”的应用更为广泛。它可以形容某项政策因设计过于理想化而脱离群众实际,也可指代学术研究过于艰深导致影响力受限。同时,成语常与“阳春白雪”连用,进一步强调其高雅特质。值得注意的是,随着教育普及与文化多元化,当代社会对“曲高”作品的包容性有所增强,但核心矛盾依然存在——真正的创新与突破往往先被少数人理解,而后才逐渐推广。因此,这一成语不仅是对现实的描述,也蕴含了对沟通与理解的呼唤。 总之,“曲高和寡”是一个深植于中国文化传统的成语,它生动揭示了高雅创造与大众接受之间的辩证关系。其典故源远流长,寓意历久弥新,至今仍为我们思考艺术、知识与社会互动提供着重要视角。在欣赏“高曲”的同时,我们或许也应反思如何搭建雅俗之间的桥梁,让智慧与美能够跨越藩篱,启迪更广阔的世界。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号