马中关五【拼音】:mǎ zhōng guān wǔ解释犹言鲁鱼亥豕。指书籍在传写或刻印过程中的文字错误。出处唐·颜真卿《〈干禄字书〉序》:“史籀之兴,备存往制,笔削所误,抑有前闻,岂唯豕上加三,盖亦马中关五。”五,指许慎《五经异义》。谓将郑玄所著《驳五经异义》中的“驳”,以其形相似而误为“■(马中)”的舛谬。示例近义词鲁鱼亥豕反义词语法作宾语、定语;指文字错误
“马中关五”并非一个标准或常用的汉语成语,在权威的成语词典和文献中均无收录。其字面组合“马”、“中”、“关”、“五”各自含义明确,但合在一起并不构成一个具有固定意义和出处的成语。这很可能是一个由这四个汉字随机组合而成的生造词,或是在特定极小范围内(如网络社区、私人游戏、内部玩笑等)被临时使用的特定表述,不具备普遍的语言认知基础和文化传承价值。 在汉语成语的构成体系中,绝大多数成语都具备以下特征:具有历史典故或文献出处,结构固定不可随意替换用字,意义凝练往往富于引申和比喻。例如“马到成功”源于古代祝愿语,“老马识途”出自《韩非子》,“指鹿为马”源自秦朝赵高的历史故事。相比之下,“马中关五”不具备这些特征,它没有可追溯的经典出处,也没有形成一个被广泛理解和接受的稳定内涵,因此不能被视为一个真正的成语。 如果尝试对这四个字进行拆解和联想,或许可以作出一些非常牵强附会的个人化解读,但这并非成语的正确理解方式。例如,“马”可能指代马匹或姓氏,“中”可解为中心、里面或中国,“关”可能指关联、关口或姓氏,“五”则是数字。组合起来可能被戏解为“马群中的关五(一个虚构人名)”,或牵强地联想到“五个关键的马匹”等,但这些解读都纯属臆测,缺乏依据,无法形成共识,更无法在正式的语言交流中使用。 在信息时代,偶尔会出现一些网络生造词或特定圈子内的“黑话”,它们可能在短期内流传,但绝大多数都因缺乏扎实的文化底蕴和实际应用价值而很快消失。“马中关五”很可能属于此类情况。对于语言学习者而言,重要的是学习和掌握那些经过时间检验、承载着丰富文化信息的规范成语,而非纠结于此类无源之水般的字词组合。 综上所述,“马中关五”不是一个有效的汉语成语。若在阅读或交流中遇到,最合理的理解是它可能为笔误、特定语境下的暗号,或纯粹的无意义组合。在正式的语言使用和学术探讨中,应着眼于那些有典可考、意义明确的成语,它们才是中华语言宝库中璀璨的明珠。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号