一面之缘【拼音】:yī miàn zhī yuán解释见一面的缘分。出处清·曹雪芹《红楼梦》第一回:“若问此物,倒有一面之缘。”示例尽管他与那位郭小姐只~,然而她的形象却像用刀刻下来似的。 ★叶永烈《并蒂莲》近义词一面之交、点头之交反义词生死之交、患难之交、刎颈之交语法作主语、宾语;用于人英文have met for only once
“一面之缘”是一个常用的汉语成语,形容人与人之间仅有短暂的初次见面,彼此认识浅薄,交往不深。这个成语通常用于表达一种既熟悉又陌生的关系状态——双方可能有过短暂的接触或交谈,但并未建立深入的联系或持久的交往。它既可能带着些许遗憾的意味,暗示缘分浅薄、未能深交;也可能仅是一种客观描述,指代一种普遍存在的人际际遇。 从结构上看,这个成语属于典型的四字格,由“一面”和“之缘”两部分构成。“一面”直指一次见面、一次碰面,强调次数之少与时间之短;“之缘”则指缘分、际遇,带有中国传统哲学中关于人际关联与命运偶然性的文化色彩。两者结合,精准地捕捉了那种短暂相遇却未及深交的人生片刻。在语法功能上,它多作宾语或定语,例如“我和他只有一面之缘”或“那是一面之缘的朋友”。 探究其渊源,这个成语的雏形可追溯至古代文献对人际交往的记述。虽然其直接出处难以确考,但类似表述在明清小说及笔记中已见使用,它深深植根于中国传统文化对“缘”的重视之中。佛教思想自汉代传入后,“缘”的概念深入人心,成为解释人际关系聚散离合的重要观念。“一面之缘”正是这种文化心理的词汇结晶,它反映了古人对人际相遇中那种微妙、短暂却又值得记取的联系的敏锐觉察。 在具体运用中,这个成语的语境十分广泛。它可以用于回忆过往,提及曾有一面之交的某人;可用于谦逊地描述自己与某位知名人士的浅淡关系;亦可在叙事中,为后续情节发展埋下伏笔——文学作品中,角色间的“一面之缘”常成为日后恩怨情仇的起点。其情感色彩总体呈中性,但根据上下文,可略微偏向于遗憾(缘浅未续)或庆幸(至少曾见)。 与一些近义表述相比,“一面之缘”与“萍水相逢”都形容偶然相遇,但后者更强调像浮萍随水漂泊般的不期而遇,且相遇双方往往是陌生人;而“一面之缘”则已包含了“相识”的层面,只是认识程度极浅。至于“素昧平生”,则指从未谋面、完全不认识,意义恰好相反。 总而言之,“一面之缘”不仅是一个描述人际关系的实用成语,更承载了中国文化对机缘、相遇与记忆的独特理解。它提醒我们,在漫长的人生旅途中,许多人与我们只是短暂交汇,但这些瞬间本身亦是构成生命丰富性的片段,值得品味与珍藏。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号