伊于胡底【拼音】:yī yú hú dǐ解释伊:句首助词;于:到;胡:何,哪;底:尽头。到什么地步为止(对不好的现象表示感叹)。出处《诗经·小雅·小旻》:“我视谋犹,伊于胡底?”示例那知这个杨右相,却一味大言欺君,全无定乱安邦之策,将来国家祸患,不知~。 ★清·禇人获《隋唐演义》第八十九回近义词不堪设想、伊何底止反义词语法作谓语;指对不好的现象表示感叹英文where will it all end
成语“伊于胡底”出自《诗经·小雅·小旻》,其原文为“我视谋犹,伊于胡底。”这句诗表达了诗人对国家前途命运的深深忧虑。其中,“伊”是文言发语词,无实义;“于”意为“往”;“胡”是疑问词,意为“何、什么”;“底”意为“尽头、终极”。整个成语的字面意思是“将要走到什么地步呢?”或“会弄到什么境地为止呢?”。它并非描述一个具体的场景或故事,而是以一种强烈的反问语气,表达对事态发展可能走向极其糟糕、无法收拾的地步的深刻担忧与无奈叹息。 从内涵与用法来看,“伊于胡底”是一个带有浓厚警示与悲观色彩的成语。它通常用于形容局势或事态正在不断恶化,且看不到好转的希望,令人不禁要问最终会糟糕到何种不可想象的程度。其核心情感是忧虑、失望以及对失控局面的无力感。与“不堪设想”、“每况愈下”等词含义相近,但“伊于胡底”的文学色彩更浓,反问的语气也使其情感表达更为强烈和沉痛。在传统语境中,它多用于感慨国事衰微、社会动荡或个人行为可能导致的严重后果。 在历史与文学的长河中,“伊于胡底”因其凝练而有力的表达,常被文人政客引用,以增强论述的感染力。例如,在明清之际,面对内忧外患,许多士大夫在奏章或文章中便常用此语来表达对国家命运的深切忧患。它不仅仅是一个成语,更承载了中国古代知识分子“先天下之忧而忧”的济世情怀和批判精神,是他们对现实进行深刻反思时发出的沉重诘问。 在现代汉语的运用中,“伊于胡底”的使用频率虽不及一些常见成语,但在书面语,尤其是涉及严肃的社会评论、历史反思或表达深切忧虑的语境中,它依然保持着生命力。例如,在评论环境持续破坏、社会道德滑坡或国际冲突升级时,使用“长此以往,伊于胡底”,能立即营造出一种事态严重、后果堪忧的紧迫氛围,比直白的陈述更具震撼力和警示效果。 综上所述,“伊于胡底”是一个源远流长、意蕴深沉的成语。它超越了简单的字面意思,成为表达对恶劣趋势无限深化之忧虑的经典文化符号。理解并恰当运用这个成语,不仅能丰富我们的语言表达,更能帮助我们体察其中蕴含的深刻忧患意识,在纷繁复杂的现象面前,保持一份清醒的警惕与反思。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号