情面难却【拼音】:qíng miàn nán què解释由于面子、情分的关系,很难推却。出处清·李宝嘉《官场现形记》第三十六回:“湍制台情面难却,第二天就把话传给了藩台,不到三天,牌已挂出去了。”示例二则我和伯华兄知己朋友,~,并不是想什么钱。 ★清·张春帆《九尾龟》第一百十六回近义词抹不下脸反义词语法作谓语、宾语、定语;用于交往
“情面难却”是一个在汉语中广泛使用的成语,它生动地描绘了人际交往中因顾及情谊、面子而难以拒绝他人请求的普遍困境。该成语由“情面”和“难却”两部分构成:“情面”指人情与脸面,象征着人与人之间因情感、关系、社会地位等形成的微妙纽带;而“难却”则表示难以推辞、拒绝。两者结合,精准地传达了在人情社会中,个人常常因不愿损害彼此关系或让对方难堪,即便内心不情愿或有所不便,也不得不答应对方要求的复杂心态。 从文化渊源上看,“情面难却”深深植根于中国重视人情与面子的传统社会结构。儒家思想强调“仁”、“礼”与和谐的人际关系,使得维护“情面”成为社会交往的重要准则。在注重集体与关系的文化背景下,直截了当地拒绝他人,尤其是亲朋好友、同事上司的请求,往往被视为失礼或伤害感情的行为。因此,该成语不仅是一个语言表达,更是对这种特定社会心理与文化压力的凝练概括,反映了在人情网络中个体常常需要平衡自我意愿与外部期望的现实。 在实际运用中,“情面难却”多用于描述一种被动或两难的处境。例如,当一位久未联系的老友突然提出一个令人为难的请求,或是一位德高望重的长辈出面说情时,当事人即便深知其中不便或违背原则,也常常因“情面难却”而勉强应承。它凸显了人情社会中决策的复杂性,有时甚至会导致人们做出违背本心或客观判断的选择。这个成语也常与“盛情难却”连用或比较,后者更侧重于对方热情难以推辞,而“情面难却”则更强调人际关系纽带带来的压力。 然而,“情面难却”也隐含着一层批判与反思的意味。它提醒人们,过度顾及情面可能会使人陷入人情债的循环,甚至可能导致原则的丧失或办事不公。因此,如何在坚守底线与妥善处理人际关系之间取得平衡,成为了一门需要智慧的社会艺术。该成语的持久生命力,恰恰源于它对人性弱点与社会现实的深刻洞察。 综上所述,“情面难却”不仅是一个描述性成语,更是理解中国人际交往逻辑的一把钥匙。它 encapsulate 了在绵密的人情网络中,个体所感受到的温情、压力与无奈,成为汉语中刻画人情世故的经典表达。在今天,尽管社会结构不断变化,但面对人情与原则的冲突时,“情面难却”所描绘的那种微妙心理,依然能引起广泛的共鸣。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号