牵着鼻子走【拼音】:qiān zhe bí zǐ zǒu解释牛总是被人牵着鼻子走的。比喻受人支配,盲目地听命于人。出处示例他总是被她~。近义词反义词语法作谓语;指受人支配英文to lead by the nose
“牵着鼻子走”是一个生动形象、使用频率较高的汉语成语,其字面意思是像牵引牛等牲畜一样,通过鼻子来控制它的行动方向。在引申义上,这个成语用来比喻一个人或一方完全被他人控制、支配或摆布,丧失了自主权和主动权,只能被动地跟随他人的意志或安排行事,带有明显的贬义色彩。 这个成语的起源与人类驯化牲畜,特别是牛的历史实践密切相关。牛体型庞大、力量强,但鼻中隔相对脆弱敏感,因此人们在长期实践中发现,穿通牛的鼻中隔并系上绳索(即“牛鼻环”),可以非常有效地控制其行动。这种控制方式直接、有效,被控制者几乎无法反抗。人们将这种具体的生活经验,投射到人际交往和社会关系领域,便产生了“牵着鼻子走”这一充满画面感的比喻,形象地描绘出一种不平等的操控关系。 该成语的核心内涵在于强调主体性的丧失和被动服从的状态。它通常用于描述以下几种情境:一是在人际交往中,一方性格软弱或缺乏主见,轻易被另一方的话语或手段所左右;二是在竞争或对抗中,一方策略高明,通过设计圈套或掌握关键,使对手陷入被动,不得不按照自己的步骤行动;三是在更广泛的社会、政治或商业环境中,指个体、群体甚至国家,因受制于他人的优势(如权力、资源、信息、技术等)而被迫遵循他人设定的规则或方向。 在实际运用中,“牵着鼻子走”强烈暗示了被操控者的无奈、愚蠢或处境不利,以及操控者的精明、强势或居心叵测。例如,在商业谈判中,如果一方被对方完全掌握了节奏和底线,就可能被形容为“被对方牵着鼻子走”;在国际关系中,一个缺乏独立外交政策的国家依附于强国,也常被批评为“被他国牵着鼻子走”。这个成语提醒人们要保持清醒的头脑、独立判断的能力和坚定的原则,避免陷入受人摆布的境地。 总之,“牵着鼻子走”以其鲜明的形象和深刻的寓意,成为了汉语中批判盲目跟随、丧失自主行为的经典表达。它不仅是语言智慧的结晶,也承载着对个人独立性和自主决策价值的肯定,在日常交流、文学创作乃至社会评论中,都发挥着重要的修辞和警示作用。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号