借花献佛【拼音】:jiè huā xiàn fó解释比喻用别人的东西做人情。出处《过去现在因果经》一:“今我女弱不能得前,请寄二花以献于佛。”示例今儿有人送极新鲜的山鸡,烫了吃,很好的,我就~了。 ★清·刘鹗《老残游记》第六回近义词顺水人情反义词真心实意歇后语人家的牡丹敬菩萨语法作谓语、宾语、定语;比喻用别人的东西做人英文present Buddha with borrowed flowers--borrow somethin to make a gift of it日文人の褯(ふんどし)で相撲(すもう)を取る,もらい物で義理をすませる法文emprunter pour faire un cadeau,pour traiter un hǒte
成语“借花献佛”源于中国古代的民间故事,后经佛教文化传播而广为人知。其字面意思是指借用他人的花朵来献给佛祖,比喻借助别人的东西来做人情或表达敬意,自身并未付出实质代价。这一成语通常带有轻微的贬义色彩,暗示行为者缺乏诚意或投机取巧,但有时也用于自谦或描述无奈之举。在中国文化语境中,它既反映了人际交往中的智慧与变通,也提醒人们注重真诚与奉献的本质。 关于该成语的起源,最广为流传的版本与佛教经典相关。据《过去现在因果经》等文献记载,故事发生在古印度:有一位名叫善慧的修行者,在路上遇到一位手持莲花的女子,他心生敬仰,想用莲花供养佛祖,但自身并无花朵。于是善慧向女子恳求,愿以五百钱购得五枝莲花,其中两枝供自己献佛,三枝请女子代献。女子被其虔诚打动,最终将莲花赠予善慧,助他完成了心愿。后世便以“借花献佛”来概括这一行为,强调借助外物达成善举的寓意。 从文化内涵上看,“借花献佛”体现了东方哲学中“借力使力”的思维。在中国传统社会,资源有限时,人们常通过巧妙借用外部条件来实现目的,这既是生存智慧的体现,也反映了集体文化中互惠互助的伦理。例如,在民间礼俗中,若临时需赠送礼物而未能备妥,借用他人之物应急,便可自嘲为“借花献佛”。然而,这一成语也隐含道德警示:若长期依赖他人资源而缺乏自主贡献,容易被视为虚伪或吝啬,因此使用时需注意场合与态度。 在现代汉语中,“借花献佛”的应用场景十分广泛。在日常交流中,它可形容用别人的茶点招待客人,或用他人的观点发表意见;在文学作品中,常被用来刻画人物性格,如描写角色圆滑或机智的一面;在商业与政治领域,则可能暗指借助第三方资源达成谈判或宣传目的。值得注意的是,随着语境变化,其感情色彩可能发生偏移——在轻松氛围中,它可带幽默自谦之意;而在严肃批评时,则可能强调投机取巧之嫌。 总体而言,“借花献佛”作为一个历经千年的成语,不仅承载着佛教故事的文化记忆,更深入融入了汉语的表达体系。它像一面多棱镜,折射出人际交往中的复杂性:既肯定灵活变通的实用价值,又呼唤内在真诚的道德追求。在当代社会,这一成语依然活跃,提醒人们在借鉴外部资源的同时,不忘本心与原创,方能真正实现“献佛”的崇高寓意。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号