打旋磨子【拼音】:dǎ xuán mò zǐ解释转动磨子,反复不停。比喻向人有所要求献殷勤。出处清·曹雪芹《红楼梦》第九回:“你那姑妈只会打旋磨儿,给我们琏二奶奶跑着借当头。”示例近义词打旋磨儿反义词语法作宾语、状语;指纠缠英文metaphor of the entangle again and again for achive some goal
成语“打旋磨子”是一则流传于中国北方地区的民间俗语,尤其常见于华北一带的口语表达中。它形象地描绘了人或事物在原地打转、徘徊不前,看似忙碌却无实质进展的状态。这个成语的字面意义来源于农村生活中常见的场景:驴或骡子被蒙上眼睛,绕着石磨一圈圈地行走,以推动磨盘研磨粮食。尽管牲畜不断行走,却始终局限于固定的圆周轨迹,无法真正向前迈进。这种循环往复的运动,恰好隐喻了生活中那些耗费精力却收效甚微的行为。 从文化内涵来看,“打旋磨子”不仅描述了动作上的重复,更暗含了对思维僵化、方法陈旧或效率低下的批评。它常被用来形容那些在解决问题时缺乏创新、一味沿用老办法,导致事情陷入僵局的情况。例如,在工作中,若有人不断重复无效流程而不思改进,旁人便可能用“别在这儿打旋磨子”来提醒其改变策略。此外,这个成语也适用于描述人际交往中的纠缠不休——比如有人为小事反复争辩,却离核心问题越来越远,这种徒劳的周旋也可被称为“打旋磨子”。 与许多成语类似,“打旋磨子”的诞生与农耕社会的生产实践紧密相连。在古代中国,石磨是家庭与村落经济的重要工具,而牲畜绕磨工作的景象深入人心。人们通过观察这一日常活动,提炼出对重复性劳动的哲学思考,进而将其引申至更广阔的社会生活领域。这种由具体到抽象的思维转换,体现了汉语成语善于从生活细节中捕捉智慧的特点。值得注意的是,该成语在书面语中使用频率较低,更多保留在口语传统中,因此带有浓厚的乡土气息和生活质感。 在现代语境下,“打旋磨子”依然具有鲜活的生命力。它可以形容某些官僚机构中公文旅行、推诿扯皮的现象,也可以比喻个人在困境中钻牛角尖、无法跳出思维定式的心理状态。例如,当一个人陷入焦虑时反复纠结同一问题,朋友可能会劝解:“你这不是在打旋磨子吗?换个角度想想吧。”这种用法既保留了原始的意象,又注入了当代生活的现实关怀。与“原地踏步”“周而复始”等词语相比,“打旋磨子”更强调动作的机械性和盲目性,往往带着些许无奈或讽刺的语调。 总之,“打旋磨子”作为一个生动的地方性成语,以其质朴的意象和深刻的寓意,揭示了人类行为中普遍存在的无效循环现象。它提醒我们,在生活和工作中应当避免陷入形式主义的忙碌,而要注重实质性的突破与创新。这个成语的存在,不仅丰富了汉语的表达方式,也承载着民间对效率与智慧的朴素理解,至今仍能为人们提供反思与启迪。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号