鸾凤分飞【拼音】:luán fèng fēn fēi解释比喻夫妻或情侣离散。出处唐·房千里《寄妾赵氏》诗:“鸾凤分飞海树秋,忍听钟鼓越王楼。”示例近义词劳燕分飞反义词语法作谓语、宾语;指情侣离散
“鸾凤分飞”是一个源远流长的汉语成语,其典故可追溯至中国古代的传说与文学传统。鸾与凤,皆为神话中神圣而美好的鸟类,常被视作祥瑞的象征。鸾鸟形似凤凰,毛色五彩,鸣声悦耳;凤凰则是百鸟之王,雄为凤,雌为凰,二者共同代表着高贵、和谐与完美的伴侣关系。在古代文化中,鸾凤常用来比喻恩爱夫妻或贤能之士,如“鸾凤和鸣”便寓意婚姻美满、琴瑟和谐。因此,“鸾凤分飞”这一成语,正是从这种美好意象的反面衍生而来,用以形容夫妻或情侣分离,情感破裂,昔日和谐不再的境况。 这一成语的出处虽无明确单一文献可考,但其意象在历代诗文中屡见不鲜。例如,唐代诗人白居易的《长恨歌》中,虽未直接使用“鸾凤分飞”四字,但“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”的誓言与最终“此恨绵绵无绝期”的分离,恰是鸾凤分飞悲剧意蕴的生动写照。此外,古代小说、戏曲中也常以“鸾凤分飞”来形容因战乱、命运或误会而被迫分离的夫妻,如《琵琶记》等作品便渗透着此类哀婉之情。成语的定型与流传,正是基于这些文学作品中反复渲染的离别主题,逐渐成为汉语中表达离散之痛的固定表述。 从语义层面分析,“鸾凤分飞”不仅指物理空间的分离,更强调情感纽带的断裂与美好关系的终结。它蕴含着深深的无奈与哀伤,往往暗示分离非出于自愿,而是受外力所迫,如古代因仕途、战乱或家庭阻力导致的夫妻离散。与“劳燕分飞”相比,两者皆喻分离,但“鸾凤分飞”更突出伴侣原本的完美匹配与高贵属性,其分离的悲剧色彩因而更为浓重;而与“镜破钗分”等直接指代婚姻破裂的成语相比,它更具意象的优美与含蓄,保留了古典的文学韵味。 在当代使用中,“鸾凤分飞”并未随时间褪色,反而在现代语境中延续其生命力。它常见于文学创作、新闻报道乃至日常交流,用以描述夫妻离异、情侣分手或亲密伙伴关系决裂。例如,在报道名人婚姻结束时,媒体可能会用“昔日佳偶,今朝鸾凤分飞”来增加文采与感慨;在日常生活中,人们也可能以之婉转表达对他人分离的惋惜。成语的延续,不仅体现了汉语的丰富表现力,也折射出人们对美好关系破裂的普遍痛感,跨越时代仍能引发共鸣。 综上所述,“鸾凤分飞”是一个植根于中国神话与文学传统的成语,它以优美的意象承载着沉重的离别主题。从古代的诗文典故到现代的语言实践,它始终是汉语中描述亲密关系破裂的经典表达。其价值不仅在于语言的凝练与形象,更在于它深刻触及了人类情感中关于失去与分离的永恒体验。通过这个成语,我们得以窥见中国文化中对和谐关系的珍视,以及对离散无奈的深切慨叹,使其成为连接古今情感的一座语言桥梁。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号