一面之雅【拼音】:yī miàn zhī yǎ解释只见过一面的交情。比喻交情很浅。同“一面之交”。出处田汉《关汉卿》第七场:“女的我不认识,跟这关汉卿倒有一面之雅。”示例近义词一面之款、一面之交、一面之识反义词语法作宾语;比喻交情很浅
“一面之雅”是一个汉语成语,读音为yī miàn zhī yǎ,它形容仅有过一次见面交往的浅薄交情。这个成语的核心含义在于强调人与人之间的相识非常有限,仅仅停留在表面的、短暂的接触层面,尚未建立起深厚或稳固的关系。它常用来表示交往不深,彼此了解甚少,多用于自谦或客观描述人际关系的疏浅状态。 从结构上看,这个成语属于偏正式短语,通常在句子中充当宾语,用于描述交情的性质。其近义词包括“一面之交”“点头之交”等,都指向交往短暂、关系浅显;反义词则有“莫逆之交”“刎颈之交”“生死之交”等,这些词语代表的是深厚牢固的友谊。在使用时,它往往带有一种谦逊或客观的意味,例如在提及与他人的关系时,说“我与他仅有一面之雅”,既表达了相识的事实,又避免了夸大交情的深度。 该成语的典故背景与宋代文学家苏轼密切相关。据文献记载,苏轼在《答陈槎简》中写道:“顷在钱塘,辱示诗书,及今未久,又继见枉,一面之雅,遂托忘年之契,礼虽过当,欣喜无量。” 这段话记述了苏轼与陈槎的交往:起初在钱塘,陈槎曾寄诗书给苏轼,不久后又亲自拜访,虽然此前只有一面之交,却因此结下了忘年友谊。苏轼用“一面之雅”来形容初识时的浅淡交情,凸显了后来关系发展的可贵。这一典故不仅赋予了成语文学渊源,也体现了人际交往中从浅至深的过程。 在文化内涵上,“一面之雅”反映了中国传统社交文化中对人际关系层次的细腻区分。中国人重视人情与缘分,但同时也强调关系的渐进与发展。这个成语恰如其分地捕捉了人际网络中那种初始的、尚未充分展开的连接状态。它不同于完全陌生,也不同于深交,处于一种中间地带,蕴含着未来可能深化也可能止步于此的多种可能性。在古代文人的交往中,这种浅交往往通过诗词书信得以延续,最终可能演变为深厚情谊,苏轼与陈槎的故事正是这种转化的例证。 在现代社会,“一面之雅”的使用场景依然广泛。在商务往来、社交活动或日常相识中,人们常用它来礼貌地描述与他人的初步接触。例如,在介绍他人时,说“我们只有一面之雅”,既能表明相识,又避免了显得过于热情或冒昧;在文学创作或口语表达中,它也用来刻画人物关系的疏离感。此外,这个成语提醒着我们,人际关系是多层次的,在快节奏的现代生活中,许多交往可能止步于“一面之雅”,但其中一些却有可能发展为更重要的纽带,关键在于后续的维系与深化。 总之,“一面之雅”作为一个历史悠久的成语,不仅语言简洁优美,而且承载着丰富的文化意蕴。它既是对人际交情的一种精准描述,也体现了中国人对社交分寸的把握。从苏轼的笔下到今天的用语,它始终是汉语中描绘浅淡相识的生动表达,提醒我们在复杂的社会网络中,珍视每一次相遇的可能,同时客观看待关系的深浅与演变。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号