猫哭老鼠【拼音】:māo kū lǎo shǔ解释比喻假慈悲。出处《说唐》第62回:“如今又不知那里杀来,又同牛鼻道人在此‘猫儿哭老鼠’,假慈悲。”示例唯美主义者高举艺术至上的大旗,人道主义者效~的悲叹。 ★茅盾《我们这文坛》近义词猫哭耗子反义词语法作宾语、定语;指假慈悲英文It is sheer hyprocricy for the cat to cry over the death of mouse 德文:die Katze beweint die getǒtete Maus
成语“猫哭老鼠”源于中国民间生活观察,后经文学艺术加工沉淀为固定表达,其字面描绘的场景极具讽刺性:猫本是老鼠的天敌,捕食老鼠是其天性,若猫为老鼠之死而哭泣,则显虚伪做作。这一画面生动揭示了表面同情实则虚假的伪善行为,常用来形容那些假装慈悲、心怀叵测之人。成语的演变与传播,深刻反映了中国文化中对表里不一行为的批判态度,并成为社会交往中识别虚伪的重要隐喻。 从文化渊源上看,“猫哭老鼠”的意象可能与中国古代寓言及民间故事有关。尽管其确切出处难以考证,但类似主题在《庄子》《战国策》等典籍中已有呈现,如“黄鼠狼给鸡拜年”等俗语皆属同一批判体系。明清小说及戏曲中,这一表达被广泛运用,用以刻画反派角色的阴险狡诈,从而强化了其在大众语言中的影响力。该成语以动物界的天然对立关系作比,使得说理形象易懂,易于在民间口耳相传,逐渐稳固了其在汉语词汇中的地位。 在语义与使用层面,“猫哭老鼠”通常含明显贬义,强调行为背后的欺骗性与不良动机。例如,当竞争对手假意慰问失败者,或政客对受害群众展现夸张同情时,皆可喻为此成语。其近义词包括“虚情假意”“鳄鱼的眼泪”等,但“猫哭老鼠”更突出施害者伪装受害方盟友的荒谬感。使用时多作谓语、定语,如“他这番话简直是猫哭老鼠”,语境中常带有揭露与谴责的语气,提醒人们警惕表面温情下的真实意图。 这一成语的现代意义不仅限于个人行为批判,亦延伸至社会公共领域。在媒体报道或公众讨论中,常被用于指责某些机构或个人的作秀行为,如污染企业宣扬环保、霸权国家声称维护和平等。它促使人们超越表象,审视权力与利益关系中的真实动机,成为社会监督的一种语言工具。同时,成语中的动物隐喻也呼应了当代人对自然关系的理解,暗示违背天性的表演终将暴露本质。 总之,“猫哭老鼠”作为汉语的经典成语,以其鲜明的形象与深刻的讽刺性,持续警示着人际与社会交往中的虚伪现象。它既是语言智慧的结晶,也是道德评判的标尺,在文化传承中不断焕发新意。理解并运用这一成语,有助于培养洞察力与批判思维,在复杂现实中辨识真伪,从而维护真诚互信的社会价值基石。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号