善罢甘休【拼音】:shàn bà gān xiū解释轻易地了结纠纷,心甘情愿地停止再闹。出处清·曹雪芹《红楼梦》:“奶奶就是让着他,他见奶奶比他标致,又比他得人心儿,他就善罢甘休了?”示例不去呢,她必不会~;去呢,她也不会绕了他。 ★老舍《骆驼祥子》近义词息事宁人、隐约其辞反义词寻事生非、无理取闹语法作谓语、宾语;多用于否定句英文leave the matter at that 日文そのまま引(ひ)き下(さ)がる。そのまま済(すま)せる,ただで済ます(多くは打ち消しに用いる
“善罢甘休”是一个常用的汉语成语,其字面意思是“好好地了结纠纷,心甘情愿地罢休”。这个成语通常用于否定句式或反问句中,如“岂能善罢甘休”、“不会善罢甘休”,表达一种绝不会轻易停止争执、妥协或放弃追究的态度。它蕴含着一种坚持到底、不轻易妥协的意味,常用于描述在矛盾、冲突或竞争中,一方不会轻易让步或停止行动。 从结构上看,“善罢甘休”由“善罢”和“甘休”两个近义短语并列组成。“善罢”意为妥善地停止,“甘休”意为心甘情愿地罢休,两者都强调了主动、平和地结束争端,但组合成成语后,在具体使用中却多通过否定形式来强调相反的含义,即“不会和平解决”。这种通过否定来表达肯定的修辞手法,增强了语言的张力和表现力,使得成语在语境中更具警示或强调作用。 这个成语的起源没有十分明确的典故记载,但它在明清小说中已频繁出现,如《红楼梦》等作品里便可见其使用。这反映了它作为民间口语的鲜活生命力,逐渐沉淀为固定表达。在使用场景上,“善罢甘休”多涉及人际纠纷、利益争夺、原则捍卫等方面。例如,当一个人的权益受到严重侵害时,他可能会表示“绝不会善罢甘休”,以此表明追究到底的决心;在商业竞争或政治博弈中,一方若遭受损失,也可能用此成语来预示后续的反击行动。 与“善罢甘休”意义相近的成语有“息事宁人”、“委曲求全”等,但它们的情感色彩略有不同。“息事宁人”强调平息争端,使局面安宁,往往带有主动退让以保全大局的意味;“委曲求全”则指勉强迁就,以求保全,隐含无奈之感。而“善罢甘休”在否定用法中,突出的是不妥协、不罢休的坚决态度。相反,与其含义相对的成语则有“适可而止”、“知难而退”等,这些成语倡导的是把握分寸或明智退让。 在现实应用中,“善罢甘休”不仅用于口头表达,也常见于书面语,尤其在新闻报道、法律文书或文学作品中,用以刻画人物性格或预示情节发展。它生动地体现了汉语的辩证思维——通过表面“善”与“甘”的正面词汇,结合否定形式,传达出强烈的对抗性。理解这个成语,有助于我们把握中文里这种含蓄而有力的表达方式,同时也折射出传统文化中对于是非原则的执着精神。因此,准确使用“善罢甘休”,不仅能丰富语言表达,也能更精准地传达出说话者或当事人的立场与态度。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号