油腔滑调【拼音】:yóu qiāng huá diào解释形容说话轻浮油滑,不诚恳,不严肃。出处清·王士祯《师友诗传录》:“若不多读书,多贯穿,而遽言性情,则开后学油腔滑调,信口成章之恶习矣。”示例人们——特别是小何还是认定他~。 ★茹志娟《新当选的团支书》近义词油嘴滑舌反义词一本正经歇后语凡士林涂嘴巴;吃着油条唱歌语法作谓语、定语、宾语;指人说话英文banana oil 日文世故(せこ)にたけた話(はな)しぶり法文qui donne de belles paroles 德文schmierige Reden führen
成语“油腔滑调”是一个极具表现力的汉语词汇,通常用来形容一个人说话轻浮、不诚恳,言辞之中充满了讨好、敷衍或华而不实的意味。这个成语由两个部分组成:“油腔”和“滑调”,两者都带有明显的贬义色彩。“油腔”意指说话像涂了油一样圆滑,缺乏实感;“滑调”则指语调或内容滑溜而不着边际,难以捉摸。结合起来,它生动地勾勒出一种为了迎合他人或逃避责任而故意修饰言辞的行为,常常与虚伪、缺乏诚意相关联。 从历史渊源来看,“油腔滑调”的形成与中国古代社会文化息息相关。在古代,人们重视言辞的庄重与诚信,尤其是在儒家思想影响下,强调“言必信,行必果”。因此,那些说话油滑、不切实际的人往往被视为品行不端。这个成语可能源于民间口语,后来逐渐被文人采纳并固定下来,在明清小说和戏曲中尤为常见。例如,在《红楼梦》等古典文学作品中,常用来描绘一些趋炎附势、巧言令色的角色,以此批判社会中的虚伪风气。 在现代汉语中,“油腔滑调”的应用场景十分广泛。它不仅可以形容个人的言语风格,如某人在社交场合中为了讨好他人而说些奉承话,还可以批评某些公众人物或媒体内容缺乏真诚。例如,在商业广告或政治演讲中,如果过度使用华丽辞藻却回避实质问题,就可能被指责为“油腔滑调”。此外,这个成语也常用于教育领域,提醒人们要避免轻浮的言辞,注重沟通的真诚与实效。 使用“油腔滑调”时,需注意其强烈的贬义色彩。它不同于中性词汇如“能言善辩”,后者可能含有褒义,而“油腔滑调”则明确指向负面特质。在人际交往中,被贴上这个标签的人往往难以赢得信任,因为其言辞背后的动机常受质疑。因此,这个成语不仅是对语言形式的批评,更是对人格品质的一种评判。 总之,“油腔滑调”作为一个经典成语,深刻反映了中国文化中对诚信与朴实言辞的重视。它不仅丰富了汉语的表达方式,还承载着道德教化的功能。在当今信息爆炸的时代,人们面对海量言语和宣传,更应警惕“油腔滑调”的现象,倡导真诚、直接的沟通方式,以促进社会信任与和谐发展。通过理解和运用这个成语,我们可以更好地识别和抵制虚伪言辞,提升自身的语言修养与道德意识。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号