黑查查 > 村哥里妇 的意思

村哥里妇


村哥里妇【拼音】:cūn gē lǐ fù解释指平民百姓。里,里巷。出处明·袁宏道《东西汉通俗演义序》:“今天下自衣冠以至村哥里妇,自七十老翁以至三尺童子,谈及刘季起丰沛,项羽不渡乌江,王莽篡位,光武中兴等事,无不能悉数颠末,详其姓氏里居。”示例近义词平民百姓反义词语法作主语、宾语、定语;指平民百姓

成语“村哥里妇”是一个较为典型的汉语成语,其结构由“村哥”与“里妇”两个并列名词组成,用以泛指乡野间普通平凡的男男女女。从字面理解,“村”指村庄,“里”在古代指基层的居住单位(如里弄、乡里),二者皆指向乡土、民间;而“哥”与“妇”则分别代表男性与女性。因此,这一成语整体上描绘的是生活在乡村里巷间的寻常百姓,尤其强调其出身平凡、地位不高、见识可能有限的特点。它常带有一种质朴、未经雕饰的意味,有时也隐含着文化水平不高、言行粗朴的引申义。

该成语的出处可追溯至明代文学家袁宏道的著作。袁宏道在《论文》中写道:“故余谓今之楷模者,学古之村哥里妇可也。” 这里的语境是针对文学创作与模仿的讨论。袁宏道主张,与其盲目模仿古代文人的高雅艰深之作,不如学习民间普通人的自然表达。他认为,“村哥里妇”的语言虽然浅白,却发自真心,充满鲜活的生活气息,反而比矫揉造作的仿古文章更值得借鉴。这一观点体现了明代“性灵派”文学主张中对真情实感和自然本色的推崇,使得“村哥里妇”一词在诞生之初就与质朴真实、不事雕琢的审美取向紧密相连。

在语义和用法上,“村哥里妇”属于中性成语,但其具体色彩需依据上下文判断。当用于强调纯真、自然、贴近生活时,它带有褒义或肯定意味,如赞赏民间艺术的鲜活生命力或文学创作应汲取民间养分。例如,可以说“这位画家的作品充满了村哥里妇般的质朴情感”。然而,当用于形容人缺乏教养、见识浅薄或言行粗俗时,它则可能带有轻微的贬义或谦抑色彩,如“在下乃村哥里妇之辈,见识浅陋,还望海涵”。这种双重性使得成语的应用颇为灵活。

从文化内涵来看,“村哥里妇”反映了中国传统文化中对“民间”与“乡土”的复杂态度。一方面,士大夫文化长期占据主流,乡村百姓常被视为需要教化的对象;另一方面,许多文人又会在理想受挫或追求艺术本真时,将田园与民间生活理想化,视其为纯朴与道德的源泉。因此,这个成语也承载了这种对民间既俯视又向往的矛盾心理,是理解中国社会阶层与文化交流的一个微妙注脚。

在现代汉语中,“村哥里妇”的使用频率并不算高,属于较为书面化的词汇,常见于文学评论、历史散文或需要特定历史语境的表达中。与之含义相近的词语有“田夫野老”、“布衣百姓”、“乡野村夫”等,但“村哥里妇”因其明确的性别涵盖和并置结构而独具特色。它提醒人们关注那些在历史宏大叙事中往往沉默的普通民众群体,他们的生活、情感与智慧同样是文化不可或缺的组成部分。这个成语就像一扇小窗,透过它,我们能窥见中国社会基层那份粗糙而真实的生命力。

相关链接


书籍推荐

热搜词推荐

欧美流行楚国乡愁雄伟能效译丛中国传统花卉美人墓志心情持续性框架师徒要点藏书楼行间寺观被遗忘教授小雨汝州高手确定性史上楹联阿兰古巴四合院界面郑板桥屏幕上

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号