临去秋波【拼音】:lín qù qiū bō解释秋波:秋天的水波,比喻眼睛明澈。临走时的回眸一盼。形容别情依依。出处元·王实甫《西厢记》第一本第一折:“怎当他临去秋波那一转!便是铁石人也意惹情牵。”示例盖主司之取舍,全定于终篇之一刻,~那一转,未有不令人消魂欲绝者也。 ★清·李渔《窥词管见》近义词反义词语法作宾语、定语;用于男女之间
成语“临去秋波”源自中国传统文学与戏曲文化,原意指女子在离别时回眸一瞥,眼神中含情脉脉、依依不舍的情态。“秋波”常用来比喻女子清澈明亮的眼睛,如秋水般潋滟动人,而“临去”则点明了这一眼神发生于分别之际。这一意象最早可追溯至古典诗词与元杂剧,例如元代王实甫《西厢记》中描写崔莺莺与张生分别时的场景,便有“临去秋波那一转”的经典表述,生动刻画了人物内心复杂的情感波动。 从文学表现来看,“临去秋波”不仅描绘了具体的行为细节,更承载着丰富的意境与情感内涵。它往往象征着留恋、眷念或未言尽的衷肠,在含蓄婉约的表达中,传递出欲说还休的深情。这一成语的诞生与中国传统文化中注重含蓄美、意境美的审美取向密切相关,通过细微的动作传递深沉的情感,体现了“以目传情”的东方美学特质。同时,它也常见于古代小说、戏曲中对人物神态的刻画,成为塑造人物形象、推动情节发展的重要笔法。 随着语言的发展,“临去秋波”逐渐衍生出更广泛的比喻意义。在现代汉语中,它除了形容离别时的深情顾盼,也可引申为事物在结束或消失前留下的最后一丝美好印象或深远影响。例如,形容某位艺术家告别舞台前的精彩演出,或某项政策废止前产生的意外积极效果。这种用法依然保留了原成语中“末尾时刻的动人展现”这一核心意味,但语境已超出纯粹的人际情感范畴。 值得关注的是,“临去秋波”所体现的情感张力与文化心理,也折射出中国传统社会对离别场景的重视。古人由于交通不便、通信困难,离别往往意味着长期甚至永久的分离,因此送别场景常被赋予浓厚的情感色彩。这一成语正是这种文化心态的语言结晶,它以凝练的形象, encapsulate 了千百年来人们对聚散离合的深切感触。 总而言之,“临去秋波”是一个意象优美、内涵丰富的成语。它源于古典文学,扎根于传统文化,既具生动的画面感,又含深刻的情感寓意。在长期使用中,其含义从具体的人物神态描写,扩展至对各类终局时刻美好余韵的形容,展现了汉语成语强大的生命力与表现力。理解与运用这一成语,不仅能提升语言表达的韵味,也有助于我们深入体悟中国传统文化中细腻的情感世界与美学追求。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号