心如芒刺【拼音】:xīn rú máng cì解释芒:植物的刺。心里像芒刺扎一样难受。形容心里极其痛苦。出处明·冯梦龙《东周列国志》第28回:“荀息心如芒刺,草草毕葬,即使‘二五’勤兵助攻,自己奉卓子于朝堂,以俟好音。”示例近义词反义词语法作谓语、定语;用于处事
“心如芒刺”是一个形象生动的汉语成语,用来形容内心极度不安、焦虑或痛苦的状态,仿佛有细小的芒刺扎在心上,虽不致命却持续带来难以忍受的折磨。这一表达源自中国古代对生理与心理相通性的深刻体察,将外部实物“芒刺”的尖锐、细碎特性,隐喻为内心挥之不去的忧虑或悔恨,生动传递出那种坐卧不宁、耿耿于怀的情绪体验。成语中的“芒刺”通常指植物如稻麦、荆棘等表面的细小尖刺,极易刺入肌肤且难以彻底清除,正契合了心理上顽固烦扰的特质。 从历史渊源来看,这一成语的意象可追溯至古代文献中对心理状态的文学化描绘。尽管其直接出处难以确考,但类似表述在历代诗文与口语中流传甚广,反映了人类共通的情感体验。与之意境相近的成语还有“如坐针毡”“芒刺在背”等,皆以具象的刺痛感传达心神不定之意,但“心如芒刺”更侧重于内心深处的隐痛,而非仅形容表面上的局促不安。与之相比,“忧心忡忡”更偏重忧虑的持续性,“忐忑不安”则强调情绪的起伏不定,而“心如芒刺”尤突出那种细密而尖锐的折磨感,画面感极强。 在文化内涵上,该成语承载了中国传统哲学中“身心合一”的观念,强调心理感受可通过身体知觉进行类比表达。古代文人常借此类意象抒写忠臣遭谗、志士怀忧等情境,如屈原《离骚》中“郁结纡轸兮,离愍而长鞠”,便以身体之苦喻心志之痛,与“心如芒刺”异曲同工。这一成语也体现了汉语以简驭繁的美学特质,仅四字便构建出强烈的通感效果,让读者能瞬间共鸣于那种焦灼难释的心境。 在当代语境中,“心如芒刺”仍被广泛使用,既可形容因过失而产生的良心谴责,如“想起当年的错误,他至今心如芒刺”;也可描绘对未知风险的深切担忧,如“面临重大抉择,她终日心如芒刺”;甚至可表达对他人处境的感同身受,如“见挚友陷入困境,他亦感心如芒刺”。其应用场景涵盖日常生活、文学创作乃至心理描述,显示出古老成语的生命力。 总而言之,“心如芒刺”不仅是一个语言符号,更是凝结了千年来人们对心理苦楚的敏锐捕捉与诗意转化。它如同一个文化密码,连接着古人与今人的情感世界,提醒我们注意那些无形却锋利的内心波澜。在快节奏的现代社会中,这一成语依然能精准刺中我们共有的焦虑与不安,成为表达复杂心绪的凝练而有力的工具。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号