风花雪月【拼音】:fēng huā xuě yuè解释原指旧时诗文里经常描写的自然景物。后比喻堆砌词藻、内容贫乏空洞的诗文。也指爱情之事或花天酒地的荒淫生活。出处宋·邵雍《伊川击壤集序》:“虽死生荣辱,转战于前,曾未入于胸中,则何异四时风花雪月一过乎眼也。”示例小弟每常见前辈批语,有些~的字样,被那些后生们看不见,便要想到诗词歌赋那条路上去,便要坏了心术。 ★清·吴敬梓《儒林外史》近义词花天酒地、花前月下反义词语法作定语、宾语;指风月场英文wind,flowers,snow and moon (romantic themes)日文男女(だんじょ)の愛情(あいじょう)。花鳥風月(かちょうふうげつ)
“风花雪月”是一个极具诗情画意的汉语成语,其字面含义指向四种自然界的优美景象:春风、鲜花、冬雪、明月。这四者历来是古典文学中寄托情感、描绘美景的核心意象,象征着四季流转中的美好与雅致。因此,该成语最基本的释义,便是用来形容自然界那些旖旎迷人的风光景色,尤其多见于对山水田园或四季景致的文学性赞美。 然而,在更广泛的文化语境与日常使用中,“风花雪月”的语义发生了显著的引申与转变。它逐渐从对纯粹自然美的赞赏,演变为专指那些内容空泛、脱离现实社会、一味沉溺于个人情感与浪漫情调的诗文或生活情态。当用于文学批评时,它常带有些许贬义,指作品题材狭窄,只关乎男女情爱、风雅闲愁,而缺乏深刻的思想内涵与社会关怀。在形容人的生活时,则意指一种不切实际、追求浮华享乐、充满浪漫幻想的生活方式。 这一语义的流变,深刻反映了中国传统文化的实用理性精神。古代士人崇尚“文以载道”,文学艺术被赋予教化社会、经世致用的崇高使命。因此,单纯吟咏“风花雪月”被视为文人末技或消遣,是格局不大的表现。成语因而蕴含了一种对耽于安逸、回避现实责任的委婉批评。它提醒人们,不应只沉浸在小我的情感世界与表面浮华之中,而应关注更广阔的社会人生与道义责任。 从文学艺术的角度审视,“风花雪月”又代表了古典美学的一个重要侧面。它捕捉了中国人对自然之美的细腻感知和诗意表达,是抒情传统的重要载体。无数经典诗词正是通过对这些意象的精妙运用,才创造了永恒的意境。因此,脱离具体的批判语境,单纯这四字组合本身,依然散发着浓厚的古典美学韵味,是中华文化诗意栖居精神的凝练表达。 综上所述,“风花雪月”是一个内涵丰富且具有张力的成语。它既是对自然之美的经典概括,承载着深厚的审美情趣;又在社会文化的规约下,衍生出对内容空泛、脱离实际的文艺与生活态度的批判。理解这个成语,有助于我们把握中国传统文化中关于艺术功能、生活态度乃至人生价值的复杂观念。在使用时,需结合具体语境,方能准确领会其究竟是纯粹的赞美,还是含蓄的讽喻。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号