红得发紫【拼音】:hóng dé fā zǐ解释形容一个人走红,受重视到了过分的程度。出处靳凡《公开的情书》:“她仗着出身好,业务好,红得发紫。”示例他在公司~。近义词大红大紫反义词默默无闻歇后语火盆里的木炭语法作谓语、定语;形容名人英文very influential
成语“红得发紫”在汉语中用以形容某人或某物在某个领域内名声、地位或受欢迎程度达到极致的状态,甚至超越了常规的顶峰,带有一种近乎过度或夸张的意味。这一表达融合了视觉色彩与社会隐喻,生动地描绘出从普通成功到非凡显赫的演变过程。其核心意象源自中国古代服饰色彩与身份等级的关联,红色本身象征喜庆、成功与尊贵,而紫色则被视为更高层次的色彩,代表着极致的荣耀与权威。 从历史渊源来看,“红得发紫”与古代中国的服色制度紧密相连。在封建社会中,颜色被严格赋予等级意义,尤其是官服色彩成为地位的重要标识。例如,唐代以降,红色官服多属于中高级官员,而紫色官服则通常为三品以上高官或帝王特许者所穿戴,如唐代“三品以上服紫,四品五品服绯(红)”。因此,当一个人从“红”(较高地位)升至“紫”(顶级地位),便意味着其权势与名望达到了巅峰。这一社会现象逐渐演化为成语,用以描述那些在名利场中攀升至顶尖,甚至因过度受追捧而显得耀眼夺目的人物。 在现代语境中,“红得发紫”的应用范围已从官场拓展至娱乐圈、商界、文化领域等各行各业。它常用来形容明星、艺术家、企业家或网络红人,在其领域内获得巨大成功,受到公众狂热追捧的状态。例如,某位歌手因其作品广受欢迎而“红得发紫”,或某部影视剧引发全社会热议,使主演“红得发紫”。这一成语不仅强调成功的高度,还隐含着因过度曝光或追捧而可能带来的负面影响,如公众疲劳或舆论反噬,因此略带揶揄或警示的意味。 从文化心理角度分析,“红得发紫”反映了社会对名望与成功的复杂态度。一方面,它体现了人们对杰出成就的认可与向往;另一方面,也暗示了巅峰状态背后的脆弱性——正如色彩过度饱和可能显得不自然,过度追捧也可能导致失真或衰落。成语中的“发紫”形象地传达了这种临界点:红色已是炽热,紫色则近乎极致,暗示物极必反的哲理。因此,使用这一成语时,往往既带有赞叹,也包含对盛极而衰的潜在担忧。 总之,“红得发紫”是一个富含历史底蕴与社会洞察的成语。它通过色彩隐喻,生动刻画了从成功到巅峰的跃升过程,并在现代社会中广泛适用。这一表达不仅展现了汉语的意象之美,更提醒人们:在追求红火之时,亦需警惕过度闪耀可能带来的阴影。其持久生命力,正源于它对人性与社会现象的精准捕捉,成为中华语言文化中一道独特的风景线。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号