明白了当【拼音】:míng bái liǎo dàng解释形容说话或做事干净利落。出处清·李汝珍《镜花缘》第七十九回:“我见算书中差分法,有递减,倍减、三七、四六等名,纷纷不一,何能及得这个明白了当。”示例近义词反义词语法
成语“明白了当”是一个结构较为特殊的汉语短语,它由两个意义相近的词语“明白”与“了当”组合而成,共同强调言语或事情清晰、直接、爽快的状态。“明白”意指清楚、易懂,不含糊;“了当”则指爽快、干脆、妥帖。两者叠加,使得这个成语的语气比单独使用“明白”或“了当”更为强烈,常用于形容说话、办事直截了当,不绕弯子,也不拖泥带水,给人以痛快、明朗的印象。 从语义演变和用法来看,“明白了当”并非古代典籍中源远流长的经典成语,其定型与广泛使用更多地见于近现代汉语的口语和文学作品中。它带有一定的口语色彩,常用于日常交流或叙述性文字中,用来赞许一个人表达观点时态度鲜明、内容清晰,或者处理事务时果断有效。例如,在描述一场谈话时,可以说“他回答得明白了当,没有半点隐瞒”,体现了坦诚与效率;在评价工作处理时,亦可用“这件事他办得明白了当,迅速解决了问题”,突出其干脆利落的作风。 该成语在情感色彩上属于褒义词,蕴含着对直接、坦诚沟通方式的肯定。在中华文化语境中,虽然也讲究言辞委婉与含蓄之美,但在许多需要效率与 clarity 的场合,“明白了当”所代表的直率风格同样备受推崇。它反映了一种务实、爽朗的处事态度,尤其在解决实际问题、进行明确协商时,这种风格有助于避免误解、提高效率,因此在工作、合作或亲密关系中常被视为一种优点。 在实际运用中,“明白了当”与“直截了当”、“干脆利落”等成语意义相近,可以互换使用,但细微差别在于:“直截了当”更侧重于不绕圈子,“干脆利落”强调果断不拖沓,而“明白了当”则同时融合了“清晰易懂”与“爽快妥帖”的双重意味。使用时需注意语境,它较不适合用于需要含蓄、委婉或保留面子的场合,否则可能显得过于直接而失之圆融。 总之,“明白了当”是一个富有表现力的汉语成语,它简洁而有力地概括了一种积极沟通与处事的方式。在日益讲求效率与透明度的现代社会中,这种“明白了当”的态度——无论是话语的清晰表达,还是行动的果断执行——依然具有重要的现实价值,有助于促进理解、建立信任并推动事务的顺利进展。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号