颜面扫地【拼音】:yán miàn sǎo dì解释比喻面子丧失干净。出处毛泽东《湖南农民运动考察报告》:“戴过一次高帽子的,从此颜面扫地,做不起人。”示例近义词反义词语法作谓语、定语;用于处世
“颜面扫地”是一个形象生动的汉语成语,其字面意义为“脸面掉落到地上”,引申为形容人因遭遇羞辱、失败或不当行为而尊严尽失,在他人面前感到极度难堪、无地自容的状态。这一成语承载着深厚的文化心理,映射出中国传统文化中对“面子”即个人尊严与社会声誉的重视。在社交语境中,“颜面”不仅代表个人的外在形象,更关联着内在的品格、信誉以及在社会关系网中所处的位置。因此,“扫地”这一极具画面感的动作,生动地描绘了尊严瞬间崩塌、声誉彻底受损的窘迫境地,其情感冲击力远胜于直白的表述。 从历史渊源考察,“颜面”一词早见于古代文献,如《诗经·郑风·有女同车》中“颜如舜华”,原指容颜,后逐渐衍生出名誉、体面的含义。而“扫地”用以比喻彻底丧失或破坏,古已有之,如“威信扫地”“斯文扫地”等。二者结合为固定短语,虽难以确考其最早出处,但其意象的生成显然植根于漫长的语言实践与社会认知。在中国传统的社会结构与伦理观念中,个人言行不仅关乎自身,也牵涉家族、群体的荣誉,这使得“保全面子”成为社会交往中的重要准则。反之,“颜面扫地”则意味着个人在道德或能力上出现重大瑕疵,从而招致舆论的贬斥与自我心理的溃败,是一种极具警示意义的负面评价。 该成语在现代社会的应用场景极为广泛。它可以描述个人因公开失误而蒙羞,例如一位公众人物言行失当被揭露后舆论哗然,可谓“颜面扫地”;也可以形容集体或国家在重大事件中遭遇挫败,形象受损,如某团队在关键竞赛中惨败,导致“颜面扫地”。在商业领域,企业因丑闻或重大决策失误而信誉崩塌;在外交场合,国家代表若举止失仪或有损国格,也可能导致“颜面扫地”的评价。其使用不仅限于严重后果,有时也用于较轻松的语境,形容日常生活中因小糗事而带来的尴尬,但其核心始终围绕着尊严与声誉的受损。 “颜面扫地”所蕴含的文化心理,深刻反映了东方社会,尤其是中华文化圈对“耻感”的敏锐体验。与西方文化更强调内在“罪感”不同,“耻感”文化更注重外部评价与社会眼光。因此,“面子”的维护与丧失是社会规范得以运行的重要机制之一。该成语如同一面文化透镜,揭示了个体在社会网络中如何被他人的期待与评判所塑造,以及当这种期待落空时所承受的巨大心理压力。它警示人们谨言慎行,重视信誉,同时也折射出对人性脆弱面的某种同情与理解——毕竟,任何人都可能面临尊严受到挑战的时刻。 综上所述,“颜面扫地”远不止是一个描述尴尬状态的词汇。它是一个凝结了丰富社会文化内涵的成语,生动体现了人们对尊严的珍视、对社会评价的在意,以及对行为后果的警醒。其历久弥新的生命力,正源于它精准地捕捉了人类共通的、对于丧失尊重与认可的深切恐惧与羞耻体验。在人际交往与社会活动中,它持续发挥着规劝与警示的作用,提醒人们维护自身品格与声誉的重要性。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号