拿一手【拼音】:ná yī shǒu解释摆架子,找借口要挟别人。出处示例请不要在关键时刻~。近义词反义词语法作谓语、宾语、定语;用于口语
“拿一手”并非传统意义上的汉语成语,在权威的成语词典或古典文献中并无明确记载。它是一个在现代汉语口语和特定行业语境中衍生出来的习语性表达,其含义和用法具有鲜明的时代性和领域特征,尚未固化到经典成语的范畴。理解这个表达,需要结合其使用的具体场景。 从字面看,“拿一手”由“拿”和“一手”组合而成。“拿”意指获取、掌握或持有;“一手”在这里并非数量词,而是比喻“一套独特的技能、方法、资源或信息”。因此,其核心含义可理解为“掌握某种独到的、别人不易具备的本事或优势”。这种优势通常是实践经验的结晶,而非书本上的理论知识,带有一定的专属性或排他性。 该表达常见于两种主要语境。其一是在专业技术或手艺领域,尤其指那些需要长期经验积累的行当。例如,一位老师傅在解决某个复杂技术难题时有自己秘而不宣的诀窍,旁人难以模仿,我们就可以说他“有一手”或“在这方面能拿一手”。这强调的是通过长期实践磨砺出的、难以言传的实战能力。其二是在竞争性或博弈性场合,如商业谈判、竞技比赛或人际交往中,指掌握关键信息、重要资源或制胜策略,从而占据主动地位。比如,“在谈判前,他已经把对方的底细摸清了,稳稳地拿了一手好牌。” 这里的“拿一手”更侧重于策略和信息上的优势。 与“有一手”相比,“拿一手”的动词“拿”更强调主动获取和掌控这一动作过程,而“有一手”则更侧重于静态的拥有状态。与“留一手”相比,两者虽都涉及“技能或信息”,但情感色彩和目的截然不同。“留一手”通常指故意保留部分本领或信息不外传,以防备他人或保持优势,略带保守、防备的意味;而“拿一手”则更中性或积极,侧重于描述实际掌握的优势本身,不一定包含故意保留的意图。 综上所述,“拿一手”是一个生动的现代汉语表达,它形象地描绘了在专业能力或竞争态势中占据独特优势的状态。它折射出社会对实践智慧、核心竞争力和关键资源的看重。尽管它未被收录为传统成语,但其简洁有力的表达和丰富的内涵,使其在口语和行业交流中保持了活跃的生命力,是语言随时代发展而不断创造新表达的例证。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号