撩云拨雨【拼音】:liáo yún bō yǔ解释指人调弄风情。出处明·徐复祚《投梭记·折齿》:“只亏你撩云拨雨不胡颜,我自有偷香手段,窃玉机关。”示例董官人弱冠之年,初晓得~。 ★明·天然痴叟《石点头》近义词反义词语法作谓语、宾语;指人调弄风情
成语“撩云拨雨”出自中国古代文学作品,其字面意思为拨开云雾、撩动雨丝,形象地描绘出一种轻盈而富有动态感的场景。然而,在传统文化语境中,这一成语逐渐衍生出更为丰富的内涵,常被用来比喻挑逗、引诱或煽动情欲的行为,带有一定的暧昧或风流意味。它的使用往往与男女之间的情感互动相关,暗示一种微妙而试探性的情感交流,有时也指刻意制造浪漫或挑动心弦的举动。 从文学渊源来看,“撩云拨雨”的意象可能源自自然现象的描写,云雾和雨水在中国古典诗词中常被赋予情感色彩,如李商隐的诗句“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,雨丝常与相思、缠绵之情相连。因此,“撩云拨雨”通过自然意象的隐喻,将人际情感中的挑动与试探表现得含蓄而生动。在古代小说或戏曲中,这一成语多用于描述风流才子或妩媚女子的行为,体现了一种情感游戏中的艺术化表达,既带有诗意,又不乏世俗色彩。 在文化层面,“撩云拨雨”反映了中国传统中对情感表达的含蓄与婉约。与西方文化中直白的情感宣泄不同,中国古代社会强调“发乎情,止乎礼”,情感往往通过隐喻和象征来传递。因此,这一成语不仅是一种行为描述,更是一种文化符号,体现了情感交流中的曲折与美感。同时,它也常带有一定的贬义色彩,尤其是在道德严格的语境下,可能被用来批评轻浮或不庄重的行为,警示人们避免过度沉溺于情感的游戏之中。 在现代汉语中,“撩云拨雨”的使用频率有所下降,但其意象仍被保留在文学或艺术创作中。随着社会观念的开放,这一成语的贬义性可能减弱,有时甚至被赋予浪漫或幽默的意味。例如,在描写恋爱互动或影视剧情节时,它可以形容角色之间的微妙情感挑动,而不一定带有道德批判。然而,使用时仍需注意语境,因为它依然可能引发对行为轻佻的联想,尤其是在正式或严肃的场合中。 总的来说,成语“撩云拨雨”是一个富有画面感和文化深度的表达,它融合了自然意象与人类情感,展现了汉语成语的隐喻之美。通过对它的解读,我们可以窥见中国古代文学的情感美学,以及社会对人际互动的复杂态度。无论是作为历史文化的遗存,还是现代语言的灵活运用,它都提醒着我们:情感世界的表达,往往如云雨般变幻莫测,既有诗意,也需分寸。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号