两相情愿【拼音】:liǎng xiāng qíng yuàn解释两方面都愿意。多指婚姻或交易。出处明·施耐庵《水浒全传》第五回:“太公,你也是个痴汉,既然不两相情愿,如何招赘做个女婿。”示例事毕,其字号存酬劳银一百两,即归我支用。~,决无虚假。 ★清·刘鹗《老残游记》第十九回近义词同心同德、两全其美、皆大欢喜反义词大相径庭、一厢情愿歇后语周瑜打黄盖;洞宾戏牡丹语法作谓语、定语;指两方面都愿意英文both are willing to日文双方合意(そうほうごうい)する成语故事武则天当皇帝后十分骄傲,在寒冷的冬天便命长安城内百花开放,只有牡丹除外。她下令全城不许种牡丹并拔掉牡丹,吕洞宾救了牡丹仙子一命,牡丹仙子便想以身相许,王母娘娘指责吕洞宾,何仙姑说这是他们两相情愿的事情
“两相情愿”是一个广为流传的汉语成语,其现代标准写法通常为“两厢情愿”,两者含义与用法完全相同。这个成语由“两相”(或“两厢”)与“情愿”两部分构成。“两相”意指双方、彼此;“情愿”则指心里愿意、心甘情愿。因此,成语的整体含义是:双方都发自内心地愿意,彼此心意相合。它通常用来形容在建立某种关系或进行某项事务时,双方都出于自愿,没有任何一方受到强迫。这个成语带有明显的褒义色彩,强调了一种基于自主选择和 mutual agreement(相互同意)的和谐状态。 从历史渊源来看,“两相情愿”虽非直接出自某部具体的古典文献,但其思想内核深深植根于中国传统文化。它体现了儒家文化中对“和”与“礼”的追求,强调人际交往,特别是像婚姻、合作这类重要事务,应建立在双方自愿与尊重的基础之上,而非单方面的强制。在古代社会,尤其是在婚姻领域,“父母之命,媒妁之言”常常占据主导,因此,“两相情愿”所蕴含的相互选择与情感契合的理想,更显得珍贵,反映了人们对自由意愿和情感和谐的朴素向往。 在具体用法上,“两相情愿”的应用范围十分广泛。它最常见于描述情感关系,尤其是爱情与婚姻,例如“他们的结合是两相情愿的美满姻缘”。在商业合作、协议签订或日常事务的协商中,它也常被用来强调交易的公平自愿性质,如“这份合同是在两相情愿的基础上达成的”。其语法功能主要作为谓语、定语或状语使用。值得注意的是,该成语在使用时,其主体必须是明确的“双方”,且强调“自愿”这一核心。它常与“一拍即合”、“你情我愿”等词语连用或互换,而其反义成语则是“一厢情愿”,后者指仅单方面的愿望和努力。 与“一厢情愿”的对比,能更清晰地彰显“两相情愿”的价值。“一厢情愿”常伴随着主观臆想和可能面临的现实挫折,而“两相情愿”则代表着共识、平衡与成功的更高可能性。它不仅仅是“愿意”的简单叠加,更意味着双方在意愿、条件和目标上取得了协调一致,是关系或事务得以顺利、持久发展的坚实基础。因此,这个成语不仅描述了事实状态,也常常蕴含了对这种和谐状态的赞赏和祝福。 综上所述,“两相情愿”是一个内涵丰富、应用普遍的成语。它超越了单纯的语言表达,承载着中国传统文化中对人际平等、自愿互信关系的价值理念。无论在谈论私人情感还是社会交往,它都提醒我们,真正稳固而美好的联系,应根植于双方发自内心的认可与情愿。这一朴素的智慧,至今仍是指导人际互动和各类合作的重要准则。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号