七湾八拐【拼音】:qī wān bā guǎi解释①多处弯曲,不断转变方向。②形容做事不直截了当。亦作“七弯八拐”。出处郭沫若《孔雀胆》第四幕第一场:“好啦,好啦,不要太自负了,被你七湾八拐的几下子,连我都拿不定主意来了。”示例近义词七弯八拐反义词语法作谓语、定语;指曲折不直
成语“七湾八拐”是中国汉语中一个生动形象的口语化表达,其标准写法通常为“七弯八拐”或“七湾八拐”,两者可通用,均被认可。这个成语由数字“七”、“八”与动词“弯”、“拐”组合而成,属于一种带夸张色彩的描述性短语。其核心含义是指道路、河道或事物的发展路径非常曲折、迂回,不直接、不顺畅;引申开来,也常用来形容人说话、办事绕来绕去,不直截了当,或者思绪、情节复杂纷繁,不易理清头绪。 从字面意义上分析,“七”和“八”在此并非确指具体的数量,而是汉语中一种常见的构词方式,用于表示数量多或情况复杂,如同“七上八下”、“七手八脚”一样。“弯”和“拐”则都表示转折、改变方向的动作。因此,“七湾八拐”生动地描绘出一条需要经历无数次转弯和折返的路径,极言其曲折蜿蜒的程度。这个成语充满了画面感,能让听者立刻在脑海中形成一条盘旋往复、不见尽头的形象,无论是实际的地理道路,还是抽象的行事过程。 在实际运用中,该成语的适用范围相当广泛。在描述具体空间时,可以说“山间小道七湾八拐,非常难行”或“这条小河七湾八拐地穿过村庄”。在描述抽象事物时,则常用于“他说话总是七湾八拐,不直接点明主题”,批评人不够坦率;或者说“这件事办得七湾八拐,费了好大周折”,形容过程不顺利、环节繁琐。在文学作品中,它也用来铺设曲折的情节线索。其感情色彩多为中性或略带贬义,强调了一种因过于复杂而带来的不便或困扰。 与“七湾八拐”意义相近的成语有“迂回曲折”、“蜿蜒曲折”、“拐弯抹角”等。其中,“拐弯抹角”在形容说话不直率时与“七湾八拐”的引申义几乎同义。而区别在于,“七湾八拐”更侧重于整体路径的复杂多折,视觉感和空间感更强;而“迂回曲折”则可能更书面化,并可用于描述战略、思路等;“蜿蜒曲折”则多用于描绘山脉、河流的自然形态,较少用于形容人的言行。 综上所述,“七湾八拐”是一个植根于生活观察的鲜活成语,它巧妙地运用数字虚指和动作叠加,将“曲折”这一概念表现得淋漓尽致。它不仅是汉语描述复杂路径的精准工具,也是刻画人物性格和事态发展的生动词汇,体现了汉语在状物拟态方面的丰富性与创造力。理解和恰当使用这个成语,有助于我们更形象、更传神地表达生活中各种“不直”的现象与感受。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号