阳台云雨【拼音】:yáng tái yún yǔ解释指男女欢爱之事。出处战国·楚·宋玉《高唐赋序》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”示例明·胡文焕《群音类选·》:“关河鸿雁稀,魂迷,~疑。”近义词巫山云雨、巫云楚雨反义词语法作宾语、定语;指男女欢合成语故事传说古代襄王游览高唐地区,十分疲倦就在白天小睡了一会,在梦中看见一个仙女说:“我是高唐人,听说你来了,愿意给你当枕席。”襄王临幸了她。临别她说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
“阳台云雨”这一成语,典出战国时期楚国文学家宋玉的《高唐赋》序文。文中记载,楚襄王与宋玉同游云梦泽,远望高唐观上空云气变幻。宋玉讲述了一段先王(楚怀王)的传说:昔日怀王曾游览高唐,因疲倦而小憩,梦中遇见一位自称“巫山神女”的女子,她主动前来相伴,临别时自述“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”故事描绘了神女与君王在阳台之下欢会,并化身为朝云暮雨,萦绕于巫山之间的浪漫神话。这一典故文辞优美,想象瑰丽,成为中国文学史上一个极具象征意义的原型。 从文学意象看,“阳台云雨”最初承载着浓厚的神话与浪漫色彩。它并非直白的情欲描写,而是通过自然景象的隐喻——云兴雨施,来象征男女之间的欢爱与情思。这种以自然现象比拟人事的手法,体现了中国古典文学含蓄婉约、富于象征的传统。后世文人常借此意象,表达对爱情或邂逅的追忆与遐想,使其超越单纯的艳情,升华为一种具有审美距离的、诗意化的情感表达。 在成语的语义演化中,“阳台云雨”及其缩略形式“云雨”或“巫山云雨”,逐渐固定为男女欢爱的委婉代称。这一用法广泛见于诗词、小说、戏曲等各类文学作品。例如唐代诗人李白、李商隐等都曾化用此典,以抒写情思。在明清小说如《红楼梦》中,亦常见以“云雨”暗指儿女私情。成语的含蓄特性,使其在需要避讳直言的语境中,成为一种典雅且富有文学趣味的表达方式。 这一成语的文化内涵十分丰富。它不仅是爱情或情欲的隐喻,更深层地关联着中国文化中对自然与人情的交感认知。云雨的聚散变幻,象征着情感的缥缈不定、际遇的短暂与美好;而“阳台”作为具体地点,又与“高唐”“巫山”共同构成一个虚实相生的仙境空间,反映了古人将自然山水与人文情感相融合的宇宙观。同时,故事中神女的主动与飘然离去,也赋予其一层超越世俗、自由不羁的浪漫精神。 时至今日,“阳台云雨”作为一个古老成语,其直接使用频率或许已不如“云雨”一词高,但它所依托的“巫山神女”故事及其文学意象,依然是中国文化宝库中的璀璨明珠。它提醒我们,汉语中有大量词汇承载着深厚的历史与文学积淀,其美感与含蓄,远非直白言辞所能替代。理解此类成语,不仅有助于我们欣赏古典文学,也能让我们更深刻地领略中华文化在情感表达上的独特智慧与诗意传统。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号