辄作数日恶【拼音】:zhé zuò shù rì è解释辄:总是;恶:难受。动不动就接连几天不舒服。形容因受外界刺激而感到难受。出处南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语》:“谢太傅语王右军曰:‘中年丧于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。’王曰:‘年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉,损欣乐之趣。’”示例余览白乐天《长恨歌》及元人《秋雨梧桐》剧,~。(清·洪昇《长生殿·自序》)近义词反义词语法作谓语;用于书面语
成语“辄作数日恶”源自南朝宋刘义庆所著《世说新语·言语》篇,其背后承载着一段富有文人意趣的典故。据记载,书圣王羲之的儿子、东晋名士王徽之(字子猷)曾暂居他人空宅,随即命人种竹。旁人疑问暂住何必如此费事,他则指竹答道:“何可一日无此君?”后来,王徽之偶过吴中,听闻一位士大夫家中有片极好的竹林,便径直前往观赏。主人素闻其名,欣喜地洒扫庭院,郑重接待,不料王徽之赏竹尽兴后,竟径直出门欲去,全然忽略了主人。主人深感不快,便命人关上大门,强留王徽之,以此表达不满。这位主人对竹子的珍爱,以及受到忽视后的懊恼情绪,被当时人评价为:“此公故自萧然,辄复不浅,亦乃觉,辄作数日恶。”意思是,这位主人本是个潇洒超脱的人,但此事让他情绪波动很大,过后也自觉不妥,以至于事后好几天都因此事而感到懊恼、不快。 从字面来看,“辄”意为“就、总是”;“作”意为“产生、发作”;“数日”指多日;“恶”在此处并非指善恶之恶,而是指一种恶劣、不愉快的情绪,可理解为懊丧、郁闷、心中不快。因此,“辄作数日恶”直译便是“就因此好几天都心情恶劣”,形象地描绘出人因某事触动心绪,长时间难以释怀、耿耿于怀的心理状态。它精准地捕捉了那种因外物(尤其是雅事或憾事)触动,而在内心持续发酵的郁闷、懊恼之感,颇具文人式的细腻情感表达。 此成语的文化内涵,深刻反映了魏晋时期士人阶层的生活态度与情感世界。一方面,它体现了当时名士对自然风物(如竹子)的痴迷与审美追求,将个人情感与自然景物高度联结;另一方面,也展现了他们率性而为、不拘礼法的个性,以及随之可能产生的人际摩擦与内心矛盾。主人因爱竹而热情待客,又因受冷遇而愤然闭门,事后更长时间懊恼,这一系列行为生动刻画了其真性情与不伪饰的一面。成语因而超越了简单的不快描述,成为了一种文化符号,象征着文人雅士在追求精神自由与应对世俗人情时,所产生的典型心理张力与情感涟漪。 在用法上,“辄作数日恶”多用于书面语或雅言,形容因风雅之事受挫、美好体验被打扰,或遭遇令人遗憾、惋惜之事后,心中持久萦绕的不悦与惆怅。例如,欣赏美景被干扰,知音难遇而分离,珍藏之物受损等情境,都可用此语形容那种萦绕心头的失落感。它强调的不仅仅是短暂的气恼,更是一种余波绵长、需要数日方能平复的深层情绪扰动,带有一定的审美化与文人化色彩。 作为汉语词汇宝库中的一员,“辄作数日恶”不仅记录了一段生动的历史轶事,更凝练了一种独特的情感体验。它让我们得以窥见古人丰富敏感的内心世界,理解他们如何将生活琐事升华至情感与哲学的层面。这个成语提醒我们,情感的真挚与复杂古今相通,而汉语以其精妙与深邃,为这些微妙心境提供了永恒的注解,使之在千载之下,依然能引发今人的理解与共鸣。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号