三言两句【拼音】:sān yán liǎng jù解释几句话。形容话很少。同“三言两语”。出处元·关汉卿《救风尘》第二折:“我到那里,三言两句,肯写休书,万事俱休。”元·武汉臣《生金阁》第二折:“哥哥你放心者,老身到那里,不消三言两句,管教他随顺哥哥便了。”示例半月前有媒婆来曾说亲,不拟~便说成。 ★元·无名氏《小孙屠》第八出近义词三言两语、三言二语、三言五语反义词长篇大论语法作主语、宾语、状语;用于说话简明英文in a few words
成语“三言两句”意指用极简短的言语表达核心意思或完成交流,与“三言两语”同义。它源于汉语口语传统,强调在沟通中精炼与高效,避免冗长繁琐。该成语常见于文学与日常对话,用以描述那些能迅速切中要害、化繁为简的表达方式,体现了汉语追求言简意赅的美学特点。 从语言结构看,“三言两句”以数字“三”和“两”虚指少量,并非确数,这种用法在汉语成语中颇为常见,如“三心二意”“九牛一毛”等,均通过数字夸张或对比强化语意。成语结构工整,音韵朗朗上口,易于传播,反映了汉民族在长期语言实践中形成的凝练表达习惯。 在文学创作中,“三言两句”常被用作描写对话或叙述的高效性。例如古典小说中,人物性格或情节转折往往通过寥寥数语便跃然纸上;在现代写作中,它也成为评价文字简洁有力的标准。同时,该成语也渗透于日常沟通,尤其在需要快速决策或说明的情境中,如商务谈判、紧急协调等,人们常以“三言两句说清楚”来强调效率。 与西方语言文化相比,“三言两句”所体现的简洁观,可与英语谚语“Brevity is the soul of wit”(言贵简洁)相呼应,但更侧重对话互动中的即时性。值得注意的是,简洁并非意味着内容贫乏,而是要求语言在有限形式中承载丰富信息,这需要说话者具备清晰的思维与精准的措辞能力。 总而言之,“三言两句”不仅是一个描述语言简洁的成语,更是中华文化中重视实效、追求意蕴深远的沟通智慧的缩影。在信息爆炸的当代社会,这种以少胜多的表达艺术,仍具有重要的实用价值与文化意义,提醒人们在纷繁复杂中回归语言的本真力量。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号