言之不预【拼音】:yán zhī bù yù解释没有预先说明。出处毛泽东《新民主主义论》七:“这是我们共产党人的衷心劝告,‘勿谓言之不预也’。”示例否则同人当以非常手段对付,勿谓~也。 ★巴金《寒夜》二八近义词反义词语法作谓语;指没有把话说在头里英文no speaking in advance
成语“言之不预”意指在事情发生之前没有事先说明或警告,常常用于表达因缺乏事前告知而导致不良后果的遗憾或责备。这一成语由“言之”和“不预”两部分构成:“言之”即说话、说明,“不预”则表示没有提前、未曾预料。整体上,它强调了预防性沟通的重要性,暗示如果能够提前告知,或许可以避免后续的麻烦或误解。在汉语语境中,这个成语带有一定的书面色彩,多用于正式场合或书面表达,以突出事前的疏忽。 从历史渊源来看,“言之不预”并非直接出自古代典籍,而是现代汉语中逐渐形成的固定搭配。它可能与更早的成语“勿谓言之不预”有关,后者意为“不要说没有事先警告”,常见于外交文书或严肃声明中,用以表达强烈的警示意味。例如,在中国近现代外交史上,“勿谓言之不预”曾多次被用于官方声明,强调后果的严重性和事前警告的明确性。相比之下,“言之不预”更侧重于描述一种客观状态,即因缺乏预告而导致的被动局面,语气相对中性,但同样隐含批评或反思之意。 在实际应用中,“言之不预”广泛用于社会生活的多个领域。在人际交往中,它可能指朋友或同事之间因未提前沟通而产生误会;在商业合作中,常用来批评合同或协议中未明确条款引发的纠纷;在公共管理方面,则可能涉及政策变动未及时通知公众所造成的不便。例如,若一项新规突然实施而未提前公告,民众可能会抱怨“言之不预”,认为相关部门应更注重透明度和预告。这种用法突出了现代社会对信息对称和事前沟通的重视,反映了人们对责任和秩序的期待。 与相近成语相比,“言之不预”和“勿谓言之不预”在语义和语气上有所区别。前者更偏向于事后描述,强调“没有预告”这一事实;后者则是事前警告,带有强烈威慑色彩。其他类似表达如“突如其来”侧重于事件发生的突然性,而“猝不及防”则强调应对的仓促,两者都不如“言之不预”那样直接点明沟通缺失的责任。因此,这个成语在汉语词汇中具有独特地位,它不仅仅描述事件本身,更隐含了对行为主体的批评,促使人们反思沟通的重要性。 总的来说,“言之不预”是一个富有现实意义的成语,它提醒我们在日常生活和工作中,主动、及时的沟通可以预防许多问题。无论是个人关系还是社会运作,事前告知都能减少不确定性,增强信任与合作。在快速变化的信息时代,这一成语的价值愈发凸显,鼓励人们以更负责任的态度对待言行,避免因“不预”而带来不必要的损失或矛盾。通过理解和使用这个成语,我们可以更好地把握沟通的艺术,促进和谐与效率。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号