心寒胆战【拼音】:xīn hán dǎn zhàn解释形容十分惊恐。出处宋·罗烨《醉翁谈录·小说开辟》:“讲鬼怪,令羽士心寒胆战;论闺怨,遣佳人绿惨红愁。”示例今掌兵权居边镇者,皆膏粱子弟,闻吾兵骤进攻打,~,望风逃窜不暇,尚敢来争斗耶! ★《杨家将》第五十回近义词胆战心寒、心寒胆落、心寒胆碎反义词语法作谓语、定语、状语;用于处事
“心寒胆战”这一成语,形象地描绘了人因极度恐惧或震惊而产生的身心反应。“心寒”指内心感到冰冷、失望或恐惧,仿佛心被寒意侵袭;“胆战”则形容胆量颤抖,引申为极度害怕、惊慌失措的状态。两者结合,生动传达出人在面临巨大威胁、沉重打击或极度不安时,从内心到外在的全面战栗与恐慌。这一成语的意境深沉,往往用于描述遭遇变故、面对险境或承受精神压力时的强烈情绪体验。 从历史渊源看,“心寒胆战”的构成元素在中国古典文献中早有体现。例如,“心寒”一词可见于《左传》等典籍,多喻指内心的悲凉与绝望;而“胆战”则与“胆战心惊”等表达一脉相承,强调恐惧导致的生理震颤。两者合并使用,至明清时期已渐成固定搭配,在小说、笔记中常用来渲染紧张氛围或刻画人物心理。如《醒世恒言》中便有“吓得心寒胆战”之语,凸显了情节的惊险感。这一成语的演变,反映了汉语通过复合意象深化情感表达的独特方式。 在文化内涵上,“心寒胆战”不仅指向个体恐惧,更常隐喻对道德沦丧、社会不公或人性阴暗的深刻忧惧。传统文化中,“心”与“胆”被视为勇气与精神的寄托,二者同时“寒战”,暗示着信念动摇或安全感崩塌。例如,目睹挚友背叛、遭遇权力压迫,或面对浩劫时的无力感,皆可令人“心寒胆战”。这一成语因而承载了中国人对世态炎凉的敏锐感知,以及对正直、安宁的精神追求。 现代语境中,“心寒胆战”的使用范围更为广泛。它既可形容突遇危险时的本能反应,如灾难现场幸存者的后怕;也可喻指对社会事件的震惊与失望,如目睹腐败现象时的愤慨与不安。在文学创作中,作家借其烘托悬疑氛围或深化悲剧色彩;在日常交流中,人们则以之表达对严峻局面的忧虑。值得注意的是,与单纯形容恐惧的词语不同,“心寒胆战”更强调由外而内、持续性的精神冲击,往往暗含对人性或现实的深刻反思。 总结而言,“心寒胆战”作为一个凝练的汉语成语,以其生动的意象和丰富的层次,精准捕捉了人类在极端情境下的复杂心理。它既是个体情感的自然流露,也是集体记忆的文化符号,至今仍在语言中焕发着生命力。理解这一成语,不仅有助于把握汉语的修辞之美,更能窥见中华民族对恐惧、勇气与人性困境的深刻思索。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号