鲁鱼帝虎【拼音】:lǔ yú dì hǔ解释指文字传抄错误。出处晋·葛洪《抱朴子》:“谚云:‘书三写,鱼成鲁,帝成虎。’”示例较之西域元文,已经三易。其中舛讹,不但~而已。 ★清·阮葵生《茶余客话》第14卷近义词鲁鱼亥豕、鱼鲁帝虎反义词语法作宾语、定语;指传抄及刊印的文字错误英文clerical or typographical errors made through confusing similar characters
“鲁鱼帝虎”是一个源自中国古代文献校勘领域的成语,它形象地揭示了古籍在传抄过程中因字形相似而产生的文字讹误现象。这一成语实际上由两个典故融合而成:“鲁鱼亥豕”与“帝虎”。两者均指代因汉字形体相近而导致的抄写错误,后常合并使用,以强调文本传播中易出现的讹变问题。 “鲁鱼亥豕”出自《吕氏春秋·察传》,书中记载:子夏在晋国时,听到有人读史书曰“晋师伐秦,三豕涉河”,他根据语境判断“三豕”应为“己亥”之误,因为“己亥”是干支纪日,而“豕”(猪)与“亥”字形相似,容易混淆。后人将此例与“鲁”和“鱼”的混淆相结合(篆书中“鲁”与“鱼”字形接近),形成了“鲁鱼亥豕”这一说法,用以泛指文字传抄中的讹误。 “帝虎”则出自《抱朴子·遐览》,书中写道:“书字人知之,犹尚写之多误。故谚曰:书三写,鱼成鲁,帝成虎。”此处明确指出,文献经过多次传抄后,“鱼”字可能被误写成“鲁”,“帝”字也可能被误写成“虎”。这是由于古代汉字以毛笔书写,字形结构微妙,尤其在隶变和楷化过程中,部分字体的笔画差异极小,抄写者稍有不慎便会出错。 将两者合称为“鲁鱼帝虎”,不仅涵盖了更多字形讹误的典型例子,也强化了成语的警示意义。它深刻反映了古代文化传承中的现实困境:在印刷术尚未普及的时代,书籍依赖手工抄录,错误在所难免。这一成语因此成为校勘学、文献学中的重要概念,提醒后世学者在研读古籍时,需对文本保持审慎态度,注意辨析可能存在的讹字,以免误解文意。 从文化内涵上看,“鲁鱼帝虎”超越了单纯的文字学范畴,引申为对一切因形式相似而导致的混淆或错误的比喻。在日常语言中,它可用来批评那些不严谨、以讹传讹的现象,强调细致辨析与求真务实的重要性。成语背后体现的是中国古代学者对知识准确性的孜孜追求,以及他们在文献保存与整理中所付出的巨大努力。时至今日,在信息爆炸的时代,这一成语依然具有现实意义,警示人们面对海量信息时需保持清醒,避免因表面相似而误判本质。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号