堕云雾中【拼音】:duò yún wù zhōng解释堕:落下。落入迷茫的云雾中间。比喻迷惑不解。出处南朝·宋·刘义庆《世说新语·赏誉》:“王仲祖刘真长造殷中军谈,谈竟俱载去,刘谓王曰:‘卿故堕其云雾中。’”示例吾观古诗无一字无着落,须细心探讨,方不堕入云雾中,则将来诗道有兴矣。 ★徐增《而庵诗话》近义词一头雾水反义词语法作谓语、宾语;比喻迷惑不解英文be completely at a loss as in a fog
成语“堕云雾中”是一个较为典雅的汉语词汇,其字面意思是“坠入云雾之中”,用来形容人陷入迷惑、困惑不解的状态,仿佛被云雾笼罩而失去方向感。这个成语通常用于描述面对复杂问题或模糊信息时产生的迷茫心理,强调主体在认知上的困顿与不清。从构词上看,“堕”有坠落、陷入之意,“云雾”则象征模糊、朦胧的障碍,整个成语通过生动的自然景象隐喻思维的受阻,具有鲜明的意象色彩。 在历史渊源上,“堕云雾中”最早可见于南朝宋时期刘义庆所编的《世说新语·赏誉》。书中记载,名士王仲祖称赞他人时说道:“卿故堕其云雾中。”意思是对方故意使人陷入迷惑之中。这一用法反映了魏晋时期清谈玄学之风中,人们常以含蓄、深邃的言辞交流,有时难免造成理解上的隔阂。成语由此衍生,并逐渐固定为描述困惑状态的常用表达,承载了中国古代文人对话语艺术与思维深度的微妙体悟。 从语义特点分析,“堕云雾中”不仅强调困惑本身,还隐含了一种被动陷入的意味,暗示外界因素或他人言行导致了这种状态。与“一头雾水”“茫然不解”等近义成语相比,它更侧重于描述一种持续性的、难以挣脱的迷惑,且带有几分文学化的渲染色彩。在感情色彩上,该成语多为中性或略带贬义,常用于自嘲或描述他人因信息不足、逻辑混乱而生的困顿,但也可用于形容面对高深理论时的谦逊态度。 在现代汉语使用中,“堕云雾中”常见于书面语和正式场合。例如,在学术讨论中,听众可能因理论艰深而“堕云雾中”;在政策解读时,公众也可能因条款复杂而感到“堕云雾中”。这个成语生动体现了语言对心理状态的捕捉,其意象跨越时代,依然能精准传达人们在信息爆炸时代的常见体验——面对海量而矛盾的信息时,那种无所适从的迷失感。 总的来说,“堕云雾中”是一个兼具形象性与文化深度的成语。它不仅是汉语丰富表现力的例证,也反映了人类面对未知与复杂性的永恒心理。通过这个成语,我们可以窥见中国古代文人以自然喻心的智慧,同时也能在当代生活中找到其共鸣——无论时代如何变迁,那种“置身云雾”的困惑始终是认知旅程中不可或缺的一部分,而语言正为这种体验提供了恰如其分的表达。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号