祝发文身【拼音】:zhù fā wén shēn解释削短头发,刻画其身。指中原以外地区异族的风俗服制。出处《毂梁传·哀公十三年》:“吴,夷狄之国也,祝发文身。”晋·孙绰《喻道论》:“周之泰伯远弃骨肉,托迹异域,祝发文身,存之不反,而论称至德,书著大贤。”示例晋·孙绰《喻道论》:“周之泰伯远弃骨肉,托迹异域,~,存之不反,而论称至德,书著大贤。”近义词披发文身反义词语法作宾语、定语;用于书面语
成语“祝发文身”源自中国古代典籍,原指古代吴越地区的一种特殊风俗。“祝发”即断发、剪短头发,“文身”则是在身体上刺刻花纹。这一成语最早见于《庄子·逍遥游》,其中记载:“宋人资章甫而适诸越,越人断发文身,无所用之。”故事讲述宋国人带着中原的礼帽(章甫)到越国贩卖,但越人有“断发文身”的习俗,根本不戴帽子,以此比喻脱离实际、不合时宜的行为。后《谷梁传·哀公十三年》亦载:“吴,夷狄之国也,祝发文身。”明确指出这是吴越之地不同于中原文化的习俗特征。 从文化背景来看,“祝发文身”深刻反映了古代中原与边远地区在风俗习惯上的差异。中原文化崇尚“身体发肤,受之父母,不敢毁伤”的观念,而吴越地区因地处水乡,民众常与水打交道,短发纹身或许有便于活动、防水防蛟等实用考虑,同时也可能包含图腾崇拜或族群标识的意义。这种习俗在中原人眼中被视为“蛮夷”之风,因此成语在历史语境中常带有文化对比甚至轻微贬义的色彩,强调与主流礼俗的背离。 在语言演变中,“祝发文身”逐渐从具体风俗描述转化为具有象征意义的成语。其核心引申义可概括为:指代远离中原文明的边远习俗,或比喻人的外表装束与所处环境格格不入,亦可用于形容刻意改变外在以适应某种环境或表达离经叛道之举。例如,在古代文学中,可用以形容异域风情;在现代语境中,则可隐喻为了融入特定群体而改变自身特征,或批评盲目效仿不合时宜的行为。 这一成语的现代价值在于其承载的文化包容性启示。它提醒人们,不同地域、族群有其独特的生活智慧与文化表达,应避免以单一标准评判差异。同时,成语也警示人们行事需考虑环境适应性,避免如“宋人适越”般徒劳无功。在全球化背景下,“祝发文身”所蕴含的对文化多样性的认知,以及对因地制宜的强调,仍具有现实意义。 总的来说,“祝发文身”不仅是一个历史风俗的缩影,更是语言与文化交融的产物。它从具体习俗升华为哲学比喻,跨越千年仍活跃于汉语表达中,展现了中国成语以简驭繁、寓理于事的独特魅力。理解这个成语,既能窥见古代社会的多元风貌,也能获得关于文化适应与包容的持久智慧。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号