无情少面【拼音】:wú qíng shǎo miàn解释不讲情面。出处《西游补》第二回:“我又见他几遍,不是无情少面之人。”示例近义词六亲不认反义词语法作谓语、定语;用于为人等
“无情少面”并非传统意义上广泛流传的成语,在常见的成语词典或经典文献中较少作为固定词组被收录。它更像是由“无情”和“少面”两个常见词汇组合而成的表达,其含义需结合具体语境来理解。从字面拆解来看,“无情”指没有感情、冷漠无情;“少面”则可理解为缺少情面、不讲情面。因此,整个词组通常用来形容一个人待人接物时态度冷淡,不念旧情,不讲情面,缺乏人情味的特质。 这种表述可能源于民间口语或文学作品的临时创造,用以生动刻画某种性格或行为。在中国深厚的文化语境中,类似的表述往往承载着对人际关系的价值判断。传统文化推崇“重情重义”、“礼尚往来”,强调人与人之间应保有基本的情面和温良。因此,“无情少面”带有明显的贬义色彩,多用于批评那些为人刻薄、不顾及他人感受与尊严的行为。与之相对的成语如“通情达理”、“情面难却”则体现了社会对人情练达的肯定。 从社会行为的角度分析,“无情少面”所描述的现象可能出现在多种场景中。例如,在严格执法或执行规则时,若完全不顾及人情因素,可能被旁观者视为“无情少面”;在商业谈判或利益竞争中,采取极端强硬、毫不妥协的姿态,也可能被冠以此评语。值得注意的是,这种评价有时具有相对性:在强调原则和公平的场合,铁面无私可能被视为美德;但在注重人情与和谐的语境中,同样的行为则易遭非议。这反映了中国文化中“情”与“理”之间复杂的平衡关系。 尽管“无情少面”并非典出有源的成语,但它的构成元素深深植根于汉语表达体系。“无情”一词在古诗文中常见,如杜甫“人生有情泪沾臆,江水江花岂终极”的反衬,或成语“冷酷无情”、“翻脸无情”的使用。“面”字在中文里常指情面、面子,是人际关系中的重要概念,相关表达如“面子上过不去”、“不看僧面看佛面”等。二者的结合,直观呈现了一种拒绝给予情感互动和尊重的人格画像。 综上所述,“无情少面”作为一个描述性短语,生动概括了人际交往中一种冷漠疏离、不近人情的态度。它虽非经典成语,却折射出中国社会文化对人情世故的重视,以及对和谐互惠关系的期待。在使用时,其含义往往需结合具体情境来把握,既可能是对缺乏温度行为的批评,也可能在特定语境下隐含对过分拘泥人情而破坏原则的反思。理解这类词汇,有助于我们更深入地把握汉语丰富的表现力和其中蕴含的社会伦理观念。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号