空头支票【拼音】:kōng tóu zhī piào解释空头:有名无实的。指不能兑现,即取不到钱的支票。比喻不准备实现的诺言。出处邹韬奋《三十年前的民主运动》:“他们以为放出一个‘九年预备’的空头支票,可以缓和空气。”示例给到你手里的是什么呢?闹半天原来是一张~! ★杨沫《青春之歌》第二部第27章近义词言而无信、自食其言、食言而肥反义词言而有信、一诺千金歇后语银行里发的白纸条语法作主语、宾语;指不能实现的诺言英文counterfeit check 日文から手形(てがた),不渡(ふわた)り手形法文chèque sans provision 德文geplatzter Scheck
“空头支票”是一个在日常生活中和商业往来中广泛使用的成语,它字面上指的是因账户存款不足或根本无存款而无法兑现的银行支票。在金融实务中,开具空头支票是一种违法行为,会破坏金融秩序和商业信用。然而,这个词汇更常被用作一个生动的比喻,其引申含义深入人心,用来形容那些无法实现的承诺、空洞的言语或虚而不实的保证。 从语义演变的角度看,“空头支票”的比喻用法形象地捕捉了承诺与兑现之间的断裂。当一个人或一个机构许下诺言却无意或无力履行时,就如同递出一张无法兑付的票据,表面上具有价值(承诺的内容),实质上却是一纸空文。这种承诺往往华而不实,旨在暂时安抚对方、获取信任或达到某种短期目的,但其本质是欺骗和失信。因此,该成语常带有强烈的贬义色彩,用于批评轻诺寡信、言而无信的行为。 这个成语的应用场景极为广泛。在政治领域,政客为拉选票而许下不切实际的福利承诺,常被民众和媒体斥为“空头支票”;在商业合作中,合作伙伴未能履行合同条款或口头约定,也可被形容为开了“空头支票”;甚至在日常人际交往中,朋友间随口应承却无意兑现的帮忙,也会被戏称为“空头支票”。它精准地揭示了社会关系中一种普遍存在的信任危机——即言语与行动、表象与实质之间的脱节。 “空头支票”现象的背后,往往关联着更深层的社会心理与道德问题。开具“空头支票”者,可能出于虚荣、欺诈或能力不足;而接受者,则可能因轻信、盲从或缺乏判断而受损。因此,这个成语不仅是对失信行为的描述,也常隐含着对听信者的警示:对待承诺需审慎辨别,重视实质而非空言。它提醒人们,诚信是维系社会运转的基石,无论是个人信誉还是机构公信力,一旦因“空头支票”行为而破产,重建将异常艰难。 综上所述,“空头支票”作为一个兼具金融术语和文学比喻的成语,以其鲜明的形象和深刻的寓意,在汉语中稳固占据一席之地。它不仅是描述一种具体的失信行为,更折射出人们对诚信、责任与实效的普遍价值追求。在倡导诚信建设的当今社会,理解并避免“空头支票”行为,对于促进社会信任、维护健康的人际与商业关系,具有重要的现实意义。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号