皮开肉绽【拼音】:pí kāi ròu zhàn解释皮肉都裂开了。形容伤势严重。多指受残酷拷打。出处元·关汉卿《包待制三勘蝴蝶梦》第二折:“浑身是口怎支吾,恰似个没嘴的葫芦,打的来皮开肉绽损肌肤。”示例那两个举起大板,打的~,喊叫连声。 ★清·李汝珍《镜花缘》第五十一回近义词遍体鳞伤、体无完肤、皮伤肉绽反义词完美无缺语法作谓语、定语;用于严刑拷打英文the skin is torn and the flesh gapes open
成语“皮开肉绽”是一个极具画面感和冲击力的四字短语,它形象地描绘了身体遭受严重创伤后的惨烈景象。“皮开”意指皮肤破裂、绽开,“肉绽”则指皮下的肌肉组织撕裂、翻露出来。两者结合,直观而深刻地表现了外力造成的严重损伤,常使人联想到严酷的刑罚、激烈的战斗或惨烈的事故现场。这个成语不仅是对物理伤势的客观描述,更承载着强烈的痛苦、残酷与惩戒的意味,其字面之下的情感色彩往往比单纯的受伤描述要沉重得多。 从其历史渊源来看,“皮开肉绽”的意象在中国古代文献中早有体现,尤其与封建时代的律法和刑罚文化紧密相连。在古代司法体系中,笞、杖等肉刑是常见的惩戒手段。例如,在古典小说《水浒传》中,对英雄好汉被官府严刑拷打的场景就常使用“打得皮开肉绽”这样的描写,以此凸显官府的残暴与受刑者的坚韧。在《西游记》里,孙悟空受罚或被妖魔所伤时,也时有此类描述。这些文学作品通过这一成语,生动地塑造了人物所处的险恶环境及其承受的巨大痛苦,使其超越了单纯的伤势陈述,成为了叙事中渲染气氛、塑造人物性格和推动情节发展的重要文学工具。 在语法功能和现代应用上,“皮开肉绽”通常作为谓语、定语或补语使用,用以形容伤势极其严重。它的使用语境虽仍可指真实的严重外伤,但在当代,其比喻义的应用更为广泛。人们常用它来比喻在激烈竞争、严厉批评或重大挫折中遭受的重创。例如,在商战中,一家公司可能被形容为在价格战中“被打得皮开肉绽”;在体育评论中,一支队伍可能因大比分落败而被说成“防线皮开肉绽”。这种用法将物理层面的伤害巧妙地转化为对精神、经济或名誉上严重受损的生动隐喻,极大地丰富了语言的表达力。 值得注意的是,“皮开肉绽”与“遍体鳞伤”、“体无完肤”等成语含义有相近之处,但侧重点有所不同。“遍体鳞伤”强调受伤的范围广,全身都是伤;“体无完肤”则侧重形容伤势严重以致没有一块完好的皮肤,常用于比喻论点被批驳得彻底、全面。而“皮开肉绽”更聚焦于伤口的深度和开放性,强调皮肉撕裂的直观惨状,其视觉冲击力和对“绽开”这一动态过程的暗示,使其在形容创伤的剧烈程度上往往显得更为具体和触目惊心。 综上所述,“皮开肉绽”是一个源于古代生活与文学、至今仍富有生命力的成语。它从最初描绘残酷的肉刑景象,发展到成为形容各种严重创伤——无论是物理上的还是象征意义上的——的强力词汇。这个成语以其强烈的形象性和情感张力,持续地在我们的语言中发挥着作用,时刻提醒着我们伤害的残酷性,并在比喻的疆域里,为描述各种形式的激烈冲击与深刻创痛提供了无可替代的生动表达。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号