不知所可【拼音】:bù zhī suǒ kě解释不知道该怎么办才好。出处《儿女英雄传》第三一回:“不想这番好意把个可左可右的安公子此时倒弄到左右不知所可。”示例只剩李秀成一人,他捧着赐袍,又是惶惑,又是悲苦,有说不出的滋味,茫然~。 ★欧阳予倩《忠王李秀成》第三幕近义词不知所措反义词语法作谓语、状语;指不知道该怎样办才好
“不知所可”是一个较为生僻的汉语成语,其含义与“不知所措”相近,形容人在遇到突发或复杂情况时,心中慌乱,不知道该怎么办才好,处于一种茫然无措的状态。这个成语中的“可”字,在这里是“适宜”、“可行”的意思,因此“不知所可”直译就是“不知道什么是适宜的(做法)”,生动地描绘出当事人因困惑、紧张或缺乏经验而无法做出恰当反应的窘境。 从渊源上看,“不知所可”并非最早见于古代经典,其形成和定型相对较晚,但在明清小说及近代文学作品中时有出现。它与此前更为通用的“不知所措”在结构与意义上都高度相似,可以视为后者的一个变体。“措”字本义为安置、处理,“不知所措”即不知道该如何安置、处理,两者在核心意象上可谓异曲同工。这类成语的存在,体现了汉语在表达相似概念时词汇的丰富性和灵活性。 该成语的典型应用场景,多描绘人物在面对巨大压力、突发变故或超出自身认知范围的事件时的心理状态。例如,在小说情节中,一个老实人突然被委以无法胜任的重任,或一个平静的家庭突遭重大打击,当事者往往会有“不知所可”的表现。它不仅仅形容行为的停滞,更侧重于刻画内心的茫然与决策能力的暂时丧失,带有较强的文学表现色彩。 在语法功能上,“不知所可”通常作谓语、定语或状语,后面可接具体的情境描述。其感情色彩属于中性偏贬,虽不包含强烈的道德批判,但确实指代了一种欠佳的心理应对状态。使用这个成语,能够使语言表达更加文雅且富有表现力,尤其适合在书面语或文学性较强的口语中使用,以替代较为直白的“不知道怎么办”。 虽然“不知所可”在现代汉语中的使用频率远不如“不知所措”高,近乎成为一个“化石成语”,但它仍然是汉语词汇宝库中有价值的组成部分。理解和使用这类成语,有助于我们更细腻、更精准地把握和描绘人物的复杂心理活动,也让我们在阅读古典及近代文学作品时,能够更深入地理解文意。它提醒我们,汉语的博大精深不仅体现在广为人知的常用语里,也藏在这些看似边缘却意蕴丰富的表达之中。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号