心满意得【拼音】:xīn mǎn yì dé解释心中满足,洋洋得意。出处茅盾《子夜》六:“在这些心满意得的人们面前,他真感得无地自容。”示例近义词志得意满、心满意足反义词语法作定语、状语;一样处事
成语“心满意得”是中国语言文化中一个富有表现力的词汇,它由“心满”与“意得”两个部分复合而成,形象地描绘出一个人内心愿望得到充分满足、精神上感到十分得意和舒畅的状态。这个成语不仅传达了物质或愿望层面的实现,更强调随之而来的心理愉悦与自得之情。从构词上看,“心满”指内心充实、无缺憾,“意得”则指心意得到满足、志得意满,两者相辅相成,共同构建出一个完整而生动的情绪画面。在漫长的语言演变中,它逐渐固定下来,成为汉语中表达满足与得意的经典用语。 在历史渊源上,“心满意得”的雏形可追溯至古代文献中对人心理状态的描述。虽然其直接出处不如一些典故型成语那样明确,但类似表达在历代文学作品中屡见不鲜。例如,宋代文人笔记中已有“心意满足”等相近表述,明清小说里更常出现“心满意足”这一变体,两者含义相通,均指向欲望实现后的快慰感。这一成语的形成,反映了中国传统文化中对“心”与“意”的重视——心是情感与欲望的载体,意是志向与念想的投射,当二者皆得圆满,便是人生乐事。它凝聚了古人对于理想生活状态的一种朴素向往,即通过努力或机缘,使主观期待与客观结果达成和谐统一。 该成语的用法灵活多样,既可作谓语,如“他终于心满意得”;也可作定语,如“露出一副心满意得的神情”。其语义侧重于主观感受的满足,常与实现目标、获得成果、享受成功等情境相关联。例如,当一个人历经艰辛完成一项事业,或获得期盼已久的物品时,便可用“心满意得”来形容其状态。它不同于单纯的“满意”,因其更强调内心充盈的深度与得意的情绪色彩;也与“得意忘形”有所区别,后者常带贬义,暗示过度骄傲而失态,而“心满意得”则多呈中性或褒义,描绘一种合理而愉悦的心理境界。在语境中,它往往透露出一种踏实、安宁的幸福感。 从文化内涵来看,“心满意得”承载着中国传统哲学中“知足常乐”的智慧。儒家思想强调“心安理得”,道家崇尚“清静无为”,两者虽路径不同,但都指向内在精神的平衡与满足。这一成语恰是这种价值观的生动体现:它不鼓励无休止的贪求,而是赞许在合理欲望得到实现后的停驻与享受。同时,它也映照出中国人重视内心体验的民族性格——幸福不仅源于外在获取,更在于内心的感知与认同。在快节奏的现代社会中,这一成语依然具有启示意义,提醒人们在追求目标的同时,不忘品味达成后的欣慰与从容,从而达到物质与精神的和谐。 综上所述,“心满意得”是一个刻画心理满足感的精妙成语。它扎根于汉语丰富的表达传统,以简洁四字捕捉了愿望达成后的复杂情绪,既包括轻松的释然,也含有隐隐的自豪。在日常交流与文学创作中,它持续传递着一种积极而饱满的生活态度:当努力结出果实,当期盼成为现实,那份充盈于心、得意于情的状态,便是“心满意得”最美的注解。作为语言文化的结晶,它不仅是沟通的工具,更是民族情感与处世哲学的缩影,值得我们细细品味与传承。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号