涕零如雨【拼音】:tì líng rú yǔ解释涕零:流泪。眼泪象雨水一样往下淌。形容思念的感情极深。出处《诗经·小雅·小明》:“念彼共人,涕零如雨。”示例近义词涕泗滂沱反义词语法作谓语、定语;形容人的感情
“涕零如雨”这一成语,源自中国古代诗歌总集《诗经》,出自《小雅·小明》篇,原文为:“念彼共人,涕零如雨。”其字面意思是指眼泪像雨水一样落下,形容人极度悲伤、哀痛哭泣的情状。这里的“涕”在古代汉语中多指眼泪,“零”意为降落、滴落,“如雨”则是一种形象的比喻,强调泪流不止、难以自持的悲痛程度。这一成语生动地捕捉了人类情感宣泄时最直观、最强烈的外在表现,具有鲜明的画面感和感染力。 从文学渊源上看,《诗经》作为中国现实主义文学的源头,其语言质朴而情感深沉。“涕零如雨”最初描绘的是一位行役在外的士子,在艰辛孤独的境遇中,思念家乡与亲友,不禁泪如雨下的场景。它不仅反映了个人情感的脆弱与真挚,也间接映照出古代社会徭役、离别等现实生活带来的普遍苦痛。因此,这一成语自诞生之初,便承载着深厚的文化记忆与人文关怀,成为后世表达哀伤之情的经典意象。 在语义演变和使用中,“涕零如雨”逐渐固定为形容极度悲伤的成语,常与“感激涕零”等表达有所区别——后者强调因感激而落泪,情感色彩偏于积极;而“涕零如雨”则更侧重于悲痛、哀伤或深切怀念引发的泪如雨下。它既可用于描述个人遭遇不幸时的反应,如亲人离世、理想破灭;也可用于文学作品中渲染氛围,刻画人物内心世界,增强作品的抒情性和感染力。例如,在古典小说或戏曲中,角色面临生离死别时,常用此语烘托悲剧色彩。 从文化心理角度分析,“涕零如雨”体现了中国传统文化中对情感表达的独特态度。一方面,儒家思想强调“发乎情,止乎礼”,但另一方面,在诗歌与文学领域,强烈的情感宣泄被视为真挚人性的自然流露。眼泪作为人类共通的生理与情感符号,在“涕零如雨”这一成语中超越了单纯的生理现象,升华为一种具有审美价值的情感象征。它连接了个人体验与集体共鸣,使读者或听者能瞬间感知到那种深入骨髓的哀恸。 在现代汉语的使用中,“涕零如雨”虽不如一些日常成语那样频繁出现,但在书面语、文学创作或庄重场合中,仍被用以形容极其悲痛的场景。其古典而文雅的表达,往往能赋予语言以历史纵深感和情感重量。同时,这一成语也提醒着人们关注情感的真实与深度,在快节奏的现代生活中,它像一扇窗口,让我们窥见古人面对苦难时那份毫不掩饰的真诚与脆弱,从而获得跨越时空的情感共鸣。 综上所述,“涕零如雨”不仅是一个描述悲伤的成语,更是承载了中国古代文学情感传统与文化心理的语言结晶。从《诗经》的古老诗句,到今日的文学表达,它始终以生动的意象,诉说着人类共通的悲欢,成为汉语宝库中一颗蕴含深情的珍珠。理解与运用这一成语,不仅有助于丰富语言表达,也能让我们更深刻地体认中华文化中对于人性情感的细腻观照与永恒记录。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号