杨花水性【拼音】:yáng hu huǐ xìng解释柳絮飘扬,水性流动,因以“杨花水性”比喻轻薄女子等用情不专。出处清·李宝嘉《官场现形记》第四十三回:“不过瞿耐庵惧内得很,一直不敢接他上任。那爱珠又是堂子里出身,杨花水性。”示例清·李宝嘉《官场现形记》第43回:“那爱珠又是堂子里出身,~。”近义词水性杨花反义词忠贞不渝、从一而终语法作谓语、宾语、定语;用于女性
成语“杨花水性”源出于中国古代文学典籍,常被用来形容女子感情易变,心意不坚,如同随风飘荡的杨花和流动不定的水一般。此语带有明显的贬义色彩,反映了传统社会中对女性贞节与情感专一的苛刻要求,同时也蕴含着对人性无常的隐喻。其最早可见于元代戏曲及明清小说中,如《清平山堂话本》等作品,常以“杨花水性”刻画那些在情感中游移不定的人物形象,逐渐成为汉语中一个富有文化意涵的固定表达。 从字面解析,“杨花”指杨柳之花絮,轻盈纷飞,随风而散,暗喻飘忽无根、难以捉摸的特性;“水性”则取水流动无形、随方就圆之意,象征易变与不定。两者结合,生动勾勒出一种缺乏坚定立场、易受外界影响而改变心意的状态。这一成语在传统语境中多用于女性,实则源于古代男权社会对女性行为的规范与评判,将情感的多变视为一种道德缺陷,其中浸透着特定历史时期的性别观念与伦理标准。 在文学应用中,“杨花水性”不仅用于描述个人情感,亦常引申指代立场不坚、反复无常的行事作风。例如明清小说中,它既可能形容爱情中的背弃,也可隐喻政治上的变节。这一成语的流传,反映出中国文化对“恒常”与“专一”价值的推崇,无论是感情还是品格,皆以稳定为美德,以易变为瑕疵。然而,从现代视角审视,此成语的性别指向已显得局限,其蕴含的刻板印象亦受到当代平等观念的挑战。 值得深思的是,“杨花水性”所描绘的自然景象——杨花飘零、水流婉转——本身并无褒贬,只是人类赋予其道德喻义。这提示我们,语言不仅是描述工具,也是文化观念的载体。随着时代演进,这一成语的使用频率已有所降低,但其作为汉语词汇的一部分,仍保留着对历史观念与审美意象的记录。在理解与运用时,我们既可批判其过时的性别偏见,亦可品味其中生动的自然比喻与文学张力。 总之,“杨花水性”是一个植根于中国传统社会的成语,它凝聚着古人对情感与品性的观察,也折射出特定的伦理框架。今日我们重审这一词汇,不仅是在梳理语言的历史脉络,亦是在反思文化观念的变迁。它提醒我们:语言如杨花水性,本身流动不息,而其承载的意义,亦在时代长河中不断被重新诠释与塑造。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号