化为泡影【拼音】:huà wéi pāo yǐng解释泡:水泡。变成像水泡和影子那样,很快就消失。出处郭沫若《洪波曲》第七章:“由于六月十一日的黄河决堤,使豫东成为泽国,也就化为了泡影。”示例这个计划只能~了。近义词化为乌有反义词语法作谓语;指希望落空日文水泡に帰(き)す德文wie Seifenblasen zerplatzen 俄文остáться пустым звуком
“化为泡影”是一个常用的汉语成语,其字面意思是指事物像泡沫和影子一样迅速消失,比喻希望、理想、计划或努力等完全落空,最终没有实现或彻底破灭。这个成语通常带有强烈的失望和遗憾色彩,常用于形容原本看似有希望的事物,却因各种原因突然转变为虚无。从结构上看,“化”指转变,“为”是成为,“泡影”则分别指水泡和影子,两者都是短暂易逝、虚幻不实的存在,组合在一起形象地传达了事物转瞬即逝、归于空无的意境。 该成语的出处可追溯至佛教经典。在佛经中,“泡影”常被用来比喻世间万物的虚幻和无常,强调一切现象如泡沫般易碎、如影子般虚妄。例如《金刚经》中便有“一切有为法,如梦幻泡影”的表述,意指世间所有因缘和合而生的事物,都如同梦境、幻术、水泡和影子一样,并非永恒实在。这一思想后来融入汉语词汇,逐渐演变为“化为泡影”,用以描述事物从存在到消失的迅速过程,尤其侧重表达结果的空无和希望的落空。 在具体使用中,“化为泡影”多用于消极或遗憾的语境。例如,当一个人长期奋斗的目标因意外变故而无法达成时,可以说“他的梦想化为泡影”;当一项精心策划的项目因资金短缺而失败时,也可以形容为“所有努力化为泡影”。这个成语不仅适用于个人经历,也可用于描述集体、社会乃至国家的期望破灭,如“和平谈判的希望化为泡影”。其情感内涵往往强调从期待到失望的剧烈转折,突出事物的脆弱性和现实的残酷性。 从文化内涵来看,“化为泡影”反映了中国传统文化中对世事无常的认知。无论是佛教的无常观,还是道家对虚无的探讨,都渗透在这一成语的意蕴中。它提醒人们,世间许多追求可能终成空幻,从而倡导一种豁达或谨慎的生活态度。在现代社会,这个成语仍被广泛使用,不仅出现在文学作品中以增强表现力,也常见于日常对话、新闻报道和学术论述,用以形象地概括各种失败或幻灭的情境。 与“化为泡影”意义相近的成语还有“付之东流”“一场空”“烟消云散”等,但它们之间略有细微差别。“付之东流”侧重指努力白费,如同随江水逝去;“一场空”更直接强调结果空空如也;“烟消云散”则多形容事物消失得无影无踪。而“化为泡影”更突出从实到虚的转变过程,且带有明显的比喻色彩,文学性较强。在使用时,需根据语境选择最贴切的表达,以准确传达失望、惋惜或反思的情感。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号