风马不接【拼音】:fēng mǎ bù jiē解释犹言风马牛不相及。出处《宋书·隐逸传·王弘之》:“凡祖离送别,必在有情,下官与殷风马不接,无缘扈从。”示例近义词风马牛不相及反义词语法作谓语、定语;用于不相干的事
成语“风马不接”是一个较为生僻的汉语词汇,其含义与更广为人知的“风马牛不相及”有着密切的关联,甚至可以说是其一种演变或简略形式。“风马牛不相及”出自《左传·僖公四年》,原指齐楚两国相距遥远,即使马牛走失,也不会跑到对方境内,后比喻事物彼此毫不相干。而“风马不接”同样表达两者之间毫无关联、彼此不相干的意思,但使用频率远低于前者,更多地出现在古典文献或特定语境中。 从字面构成来解析,“风”在此处并非指自然界的风,而是指牲畜因发情而相互引诱追逐的行为;“马”则代指马匹或其他牲畜;“不接”意为不相接触、没有关联。因此,整个成语形象地描绘了即使因本性而奔走的马匹,也彼此无法触及,引申为两者之间距离遥远或性质迥异,完全扯不上关系。这种以具体动物行为比喻抽象关系的构词方式,体现了古汉语的生动与精妙。 在历史文献中,“风马不接”的用例相对少见,但其核心思想与中国古代文化中强调分类、界限的思维传统一脉相承。古人注重“名实相符”与“物各有类”,对于不同范畴的事物混淆不清持批评态度。该成语正是这种思维的产物,用于驳斥将本无联系的事物强拉在一起的逻辑错误,在辩论或说理中起到厘清概念、划清界限的作用。 相较于“风马牛不相及”,“风马不接”在音节上更为简短,但在现代汉语的普及性和稳定性上有所不足。这或许与语言的经济性原则和习用性有关,更为完整、典故出处明确的“风马牛不相及”最终成为了更通用的表达。然而,“风马不接”的存在丰富了汉语成语的谱系,展示了语言演变过程中的多样性,对于研究汉语词汇史具有参考价值。 在实际运用层面,理解和掌握“风马不接”有助于我们更精准地使用汉语。在需要强调两件事物毫无干系时,除使用常见成语外,若使用“风马不接”亦能体现一定的语言修养。但需注意语境,因其较为古雅,在日常口语或非正式文体中可能显得突兀。总体而言,它是一个承载着历史文化信息、体现汉语精确性的词汇,虽不常用,却仍是汉语宝库中有趣的一部分。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号