要死不活【拼音】:yào sǐ bù huó解释半死不活。出处示例这~的庄稼终于蔫了。近义词半死不活反义词生机勃勃歇后语旱天的庄稼苗语法作谓语、定语;指半死不活英文be more dead than alive
“要死不活”是一个在汉语口语中较为常见的成语,其字面意思是“要死又没死,要活又没活”,形象地描绘出一种介于生死之间的尴尬、勉强状态。这个成语通常不用于描述真实的生理濒死,而多用于比喻事物或人处于一种极度低迷、缺乏生气、勉强维持、令人难堪的境况。它带有鲜明的贬义色彩和口语化特征,生动地传达了说话者的不满、无奈或嘲讽。 从语义层面分析,“要死不活”的核心内涵是“缺乏应有的活力与状态”。当用于形容人时,它可以指一个人精神萎靡不振、无精打采,做事提不起劲头,给人一种半死不活、勉强应付的印象。例如,“他这几天感冒了,整天一副要死不活的样子。” 用于形容事物时,则常指事业、活动、气氛等进展缓慢、毫无起色、近乎停滞的状态。比如,“这家店的生意要死不活的,看来撑不了多久了。” 它强调的是一种令人不悦的中间状态——既没有彻底失败或死亡,也完全没有兴旺或健康的迹象,这种停滞和沉闷往往更让人感到焦躁和失望。 该成语的感情色彩强烈,通常表达了说话者的负面评价。它可能含有责备、嫌弃、或同情等多种情绪,具体取决于语境。例如,上级批评下属工作不力时,可能会说:“看你做事这要死不活的效率!” 这里充满了责备。而看到朋友因挫折而消沉时,也可能说:“别整天这么要死不活的,振作起来!” 这里则更多是关切和鼓励。其生动的意象使得表达非常传神,能让听者立刻感受到那种沉闷、无力、尴尬的氛围。 在用法上,“要死不活”属于谓词性成语,常在句子中作谓语、定语或补语,修饰主语或描述状态。它与一些近义词如“半死不活”、“死气沉沉”、“萎靡不振”含义相近,但“要死不活”的口语化和情绪化程度更高,描绘的状态更具画面感和压迫感。“奄奄一息”则更侧重于生命垂危的本义,在比喻义上程度更深、更接近终结,而“要死不活”更突出那种拖延、勉强、不痛快的中间过程。 综上所述,“要死不活”是一个极具表现力的口语成语,它通过生死之间的极端比喻,精准地捕捉了那种缺乏生机、勉强维持、令人不快的状态。它活跃在日常对话和文学作品中,为汉语表达增添了一抹生动而略带刻薄的色彩,提醒着人们事物或精神状态陷入低迷时的尴尬与亟需改变的必要性。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号