捻着鼻子【拼音】:niǎn (niē) zhé bí zǐ解释形容克制忍耐,受了气也不敢发作。出处清·吴敬梓《儒林外史》第43回:“朝奉带了舵公到汤少爷船上磕头,谢了说情的恩,捻着鼻子回船去了。”示例近义词捏着鼻子、忍气吞声反义词语法作谓语;指人忍气吞声英文submit to humiliation
成语“捻着鼻子”是一个生动形象的口语化表达,在现代汉语中较为常用。其字面意思是用手指捏住自己的鼻子,通常用来形容因闻到难闻气味或面对厌恶事物时,为减少不适而做出的下意识动作。这一动作直观地传达了躲避、忍耐或不情愿的心理状态。因此,该成语的核心引申义为:勉强忍受令人不悦或厌恶的人或事,常常带有不得已而为之的无奈色彩。在使用中,它多用于描述在被动情境下,个体虽心有不甘,却因现实条件限制而不得不接受或应付的局面。 从情感色彩来看,“捻着鼻子”带有明显的消极意味,强调主体的不乐意和隐忍。例如,在工作中被迫接受一项自己不喜欢的任务,或是在生活中必须与合不来的人打交道,都可以用“捻着鼻子”来形容那种勉强应付的心态。它比单纯的“忍受”一词更具画面感和情绪张力,往往能传达出当事人内心的嫌弃、鄙夷或委屈。与之意思相近的成语有“忍气吞声”、“委曲求全”等,但“捻着鼻子”更侧重于具体情境下的即时反应和身体动作的隐喻,口语色彩也更浓厚。 这一成语的起源并无确切文献记载,很可能源于民间生活经验的提炼。捏住鼻子以阻隔臭味,是人类共通的身体反应,由此引申到心理层面的“忍受厌恶”,符合汉语成语往往从具体行为抽象出抽象含义的造词特点。它未见于古代经典,是现代汉语在发展中从俗语、俚语逐步固化而来的表达,反映了语言的生活化和形象化趋势。在日常对话和文学作品中,该成语使用频繁,因其通俗易懂且表现力强,能迅速让听者或读者领会到那种勉强与不耐的情绪。 在实际运用中,“捻着鼻子”通常作谓语或状语使用。例如:“他虽然对这份合同条款很不满意,但为了公司大局,也只好捻着鼻子签了字。” 这句话清晰地展现了主体在压力下妥协的状态。需要注意的是,该成语多用于口语和非正式书面语,在非常严肃的正式文书或庄严场合中较少出现。它与“捏着鼻子”常可互换使用,两者在含义和用法上没有本质区别,均被广泛接受。 综上所述,“捻着鼻子”是一个源自生活、极具表现力的现代常用语。它通过一个简单的动作描写,精准捕捉了人们在面对厌恶事物时那种不得已而为之的复杂心理,丰富了汉语在表达隐忍与勉强情感时的词汇层次。理解和使用这个成语,有助于我们更细腻地描述人际互动和社会情境中的微妙心态。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号