乌白wū bái同“乌头白”。南朝梁简文帝《妾薄命》诗:“转山犹可遂,乌白望难期。”
“乌白”这一典故,在中国古代文献中并非广为人知的独立成语,而是常作为“乌白马角”或“乌头白,马生角”的简称出现。其核心寓意在于形容极不可能发生之事,或用以表达对誓愿难偿、期望渺茫的慨叹。这一意象的诞生,根植于古人观察自然规律所得出的坚定认知:乌鸦的羽毛漆黑如墨,绝无变白之理;马的头上生角,更是违背生物常理的荒诞之谈。因此,“乌白”所承载的,是一种在现实中几乎不存在或绝无可能实现的境地。 关于这一典故的最早且最著名的出处,可追溯至西汉司马迁所著的《史记·刺客列传》。书中在记述燕太子丹与秦王嬴政(即后来的秦始皇)之间的恩怨时,附有一段颇具传奇色彩的记载。燕太子丹曾在赵国为人质,而当时嬴政生于赵国,两人少年时曾有交谊。待嬴政即位为秦王,太子丹又入秦为质,却遭受冷遇与羞辱。太子丹愤而请求归国,秦王政则苛刻地回应:“除非乌鸦的头变白,马的头上长出角,才放你回国。”这显然是一种断然的拒绝。然而,奇迹发生了——据传,乌鸦果然白了头,马也真的生出了角。秦王政不得已,只好履行诺言,放太子丹归燕。这段记载虽具浓厚的神话色彩,却生动地奠定了“乌白马角”作为不可能之事却意外达成的文学原型。 此典故在后世文学创作中被广泛沿用与深化,尤以诗歌为甚,常用来渲染悲壮无望的哀怨之情或坚贞不渝的守候之志。例如,南朝宋鲍照的《代白纻舞歌词》中写道:“思君厚德委入山,洁诚洗志期暮年,乌白马角宁足言。”此处以“乌白马角”的不足言说,反衬思念之情的深重与誓愿的决绝。至唐代,李白的诗作亦化用此典,其《古风》五十九首之五十七中有“羽族禀万化,小大各有依……乌白马角,谁可更追”之句,借自然之不可逆转,抒发对人事变迁、时机难再的深沉感慨。这些运用使得“乌白”意象超越了单纯的不可能之事,更融入了时间流逝、命运无常的哲学思考。 从文化意蕴层面剖析,“乌白”或“乌白马角”的典故,深刻反映了中国古代文化中“精诚所至,金石为开”的信念,以及天人感应的思想。太子丹的故事虽涉神异,但内核是至诚之心感天动地,使绝对的不可能转化为可能。同时,它也成为一种强烈的修辞工具,用于比喻那些希望极其渺茫、成功概率近乎于零的处境。当人们说某事如“乌头白”或“待乌头白”时,往往带着深深的无奈、漫长的等待或是对奇迹的微弱期盼。 综上所述,“乌白”典故源于《史记》中关于燕太子丹的传说,经过历代文人的提炼与吟咏,从一个表示物理不可能性的自然比喻,逐渐演变为一个蕴含丰富情感的文学符号。它既见证了历史传说的生命力,也体现了汉语在表达极端情境时那种凝练而富有想象力的独特美感,至今仍在特定语境下,用以形容那些遥不可及、匪夷所思的目标或状态。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号