鼻青脸肿【拼音】:bí qīng liǎn zhǒng解释鼻子发青,脸部肿起。形容脸部伤势严重。出处《三侠五义》第四四回:“这恶贼原想着是个暗算,趁着军官作下揖去,不能防备,这一脚定然鼻青脸肿。”示例两条大汉子飞步闯出来,把沈建华拉下去,打得~。 ★杨大群《草头屯恩仇》第十四回近义词鼻青眼肿反义词语法作定语、状语;形容人被打英文badly battered 日文殴(なぐ)られて鼻が青黒(あおぐろ)くなり,顔が腫れ上がる法文nez bleui et visage tuméfié俄文синяки
成语“鼻青脸肿”是一个在汉语中广泛使用的形容词性短语,通常用来描述一个人脸部因遭受殴打、撞击或其他外力伤害而出现的淤青和肿胀的惨状。从字面意思来看,“鼻青”指鼻子因瘀血而呈现青紫色,“脸肿”则指面部因组织受损而肿胀隆起,两者结合生动地勾勒出一幅受伤后面容狼狈的画面。这个成语最早可追溯至中国古代的文学作品和民间口语,其形象直观的表达使其迅速融入日常语言,成为描绘肉体创伤的典型用语。 在文化内涵上,“鼻青脸肿”不仅局限于形容生理上的伤害,更常被引申为形容人在竞争、冲突或挫折中遭受严重打击后的狼狈状态。例如,在商业竞争中失败的一方可能会被形容为“被打得鼻青脸肿”,强调其处境艰难、颜面尽失;在学习或工作中遭遇重重困难,也可用此成语比喻心理或精神上的“创伤”。这种由具体到抽象的延伸,体现了汉语成语善于通过具象事物表达复杂情境的特点,赋予语言更强的表现力和感染力。 从使用场景来看,“鼻青脸肿”多用于口语和非正式书面语中,带有一定的夸张或诙谐色彩。它可以描述实际发生的斗殴结果,如“两人争执不下,最后都弄得鼻青脸肿”;也可用于幽默地自嘲,比如“试图自学滑冰,结果摔得鼻青脸肿”。值得注意的是,该成语通常含贬义或同情意味,但较少用于极度严重的伤害描述(如生命危险),更多强调表面可见的狼狈相,这反映了汉语中对程度轻重的话义区分。 与许多成语一样,“鼻青脸肿”也有着丰富的近义表达,如“头破血流”“皮开肉绽”等,但这些词语往往暗示更严重的伤害。“鼻青脸肿”相对侧重于面部轻至中度损伤,且更具画面感。在现代社会,该成语的使用频率依然很高,尤其在新闻报道、文学描写和日常交流中,它以其鲜明的形象性持续活跃在语言舞台上,成为汉语词汇库中不可或缺的一部分。 总之,“鼻青脸肿”作为一个源于生活经验的成语,不仅准确描绘了肉体受伤的形态,更通过隐喻扩展丰富了汉语的表达维度。它承载着人们对冲突、失败和苦难的直观理解,同时以其生动的语言形象,跨越时间延续着语言的生命力。无论是实际描述还是象征运用,这个成语都以其独特的表现力,在汉语文化中留下深刻的印记。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号