装葱卖蒜【拼音】:zhuāng cōng mài suàn解释假装糊涂,装腔作势出处马烽《吕梁英雄传》第57回:“指着刘喜道说:‘姓刘的,你不要装葱卖蒜,你打死了人还赖谁?走!上碉堡见太君去!’”示例近义词反义词语法作谓语、宾语、定语;用于处事
“装葱卖蒜”是一个形象生动的汉语成语,其字面意思是指假装是葱却实际售卖大蒜,比喻故意掩饰真实身份或意图,以虚假的表象欺骗他人。这个成语通常带有贬义色彩,用于形容那些表里不一、故作姿态的行为,强调行为者的虚伪与狡黠。它源于民间生活场景,生动地捕捉了市井交易中可能出现的欺诈现象,后来逐渐引申到更广泛的社会与人际交往中,成为批评伪装与欺骗的常用表达。 从历史渊源来看,“装葱卖蒜”虽未见于古代经典典籍,但其构思与许多传统成语一脉相承,如“装模作样”“掩人耳目”等,都反映了中国文化中对诚信与真实性的重视。它可能源自民间口语,在长期使用中固化成型,体现了民众对生活中欺诈行为的敏锐观察与幽默讽刺。成语中的“葱”与“蒜”虽同为调味食材,但外形、气味差异明显,以此作比,突显了伪装行为的荒诞性与易识破性,暗示欺骗终难长久。 在语义运用上,“装葱卖蒜”多用于揭露个人或团体在言行上的不实之举。例如,在商业领域,指某些商家以次充好、虚假宣传;在社交场合,形容人故作清高实则功利;在政治语境中,则可批判政客的伪善姿态。它强调的不仅是表面的伪装,更指向内在动机的刻意隐瞒,带有较强的道德评判意味。与“鱼目混珠”相比,后者更侧重以假乱真,而“装葱卖蒜”更突出行为者的主动性与欺骗性。 从文化内涵角度分析,这一成语折射了中国传统价值中对“诚”与“信”的崇尚。儒家思想强调“言必信,行必果”,反对虚伪造作;民间智慧则通过这类鲜活比喻,告诫人们应表里如一。成语的讽刺意味也体现了民众对虚伪行为的集体厌恶,以及对坦荡人格的期待。在现代社会,它仍具现实意义,尤其在网络时代,信息真伪难辨,“装葱卖蒜”的现象更需警惕。 在实际使用中,成语的结构灵活,常作谓语或定语,如“他这是在装葱卖蒜,别信他那套说辞”。需要注意的是,其口语色彩较浓,多用于日常交流或文学作品中,而在正式文书或学术论述中较少出现。总之,“装葱卖蒜”以朴素的民间意象,承载了深厚的道德训诫,成为汉语中一面照见人性伪装的明镜,提醒人们以真示人、以实处世。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号