sān dié yáng guān即《阳关三叠》。琴曲。琴谱以唐王维《送元二使安西》诗为主要歌词,并引申诗意,增添词句,抒写离别之情。因全曲分三段,原诗反复三次,故称“三叠”。后泛指送
"三叠阳关"是一个承载着深厚文化意蕴与离别情怀的汉语成语,其核心意义指向令人伤感的离别场景。它源自中国古代送别曲《阳关三叠》,这首乐曲又以唐代诗人王维的七言绝句《送元二使安西》为歌词基础。诗句"劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人"道尽了友人远行、前路孤寂的深切关怀与不舍,"阳关"作为西域关隘,在此象征着离别与远行的起点。而"三叠"指的是乐曲演唱时,某些诗句为了强化情感而反复咏唱三遍的独特方式,这种回环往复的音乐处理,使得离愁别绪更加缠绵悱恻、动人心魄。因此,"三叠阳关"一词,便从具体的乐曲名称,升华成为表达沉重、难舍离别之情的经典意象与代名词。 在具体用法上,"三叠阳关"主要作为宾语或状语出现在语句中,常与"唱"、"奏"、"歌"等动词搭配,用于描绘送别时的情景与心境。例如,在古典文学中可见"樽前拟唱阳关曲,犹是未饮心已愁"之类的表述。它适用于各种正式的、充满情感的离别场合,无论是友人远游、同僚赴任,还是情人分离,只要情境中蕴含着深挚的、令人黯然神伤的惜别之情,便可启用此词。其语义庄重而典雅,蕴含着浓厚的文学色彩与历史感,多用于书面语及文学创作之中,能够瞬间将读者带入一个充满古风与深情的意境。 该词语的出处根植于灿烂的唐诗与音乐文化。王维的《送元二使安西》一诗问世后,因其情感真挚、语言凝练,迅速被谱入乐府,成为唐代乃至后世广为传唱的送别曲。至宋代,苏轼在其《仇池笔记》中已明确记载"旧传《阳关三叠》,今歌者每句再叠而已",说明了其演唱方式。而"三叠阳关"作为固定词组的提炼与广泛使用,则多见于元明清的戏曲与小说。例如,元代无名氏杂剧《醉写赤壁赋》中便有"我本待鸾凤友,倒做了参辰卯酉,害得我柳眉颦秋水漫流,我如今怎能够再得同鸳偶,直等到红叶题诗,便是我传杯弄斝,却又早三叠阳关,一声去也"的唱词,生动地将离别之痛与典故结合。明代小说《西游记》与清代《红楼梦》中,亦有多处引用,使其文学形象愈发深入人心。 综上所述,"三叠阳关"不仅是一个词语,更是一个融合了诗歌、音乐与历史情感的文化符号。它精准地捕捉了东方文化中那种含蓄而深刻的离别美学,将一次具体的送别,升华为具有普遍意义的生命体验。每当这个词被提及,它唤起的不仅是对一段友谊或情谊的眷恋,更是对人生聚散无常的深沉慨叹。在今日的语境中,它虽已不常用于日常口语,但其承载的那份古典而优雅的忧伤,依然在文学、艺术乃至特定礼仪场合中闪烁着不朽的光芒,成为连接今人与古人情感世界的一座典雅桥梁。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 黑查查 版权所有 鲁ICP备2020042908号-3鲁公网安备 37010502000425号